< Salmos 6 >

1 Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Tem misericordia de mim, Senhor, porque sou fraco: sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
Aie pitié de moi, Éternel! Car je suis sans force; Guéris-moi, Éternel! Car mes os sont tremblants.
3 Até a minha alma está perturbada; mas tu, Senhor, até quando?
Mon âme est toute troublée; Et toi, Éternel! Jusques à quand?…
4 Volta-te, Senhor, livra a minha alma: salva-me por tua benignidade.
Reviens, Éternel! Délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
5 Porque na morte não ha lembrança de ti; no sepulchro quem te louvará? (Sheol h7585)
Car celui qui meurt n’a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts? (Sheol h7585)
6 Já estou cançado do meu gemido, toda a noite faço nadar a minha cama; molho o meu leito com as minhas lagrimas.
Je m’épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
7 Já os meus olhos estão consumidos pela magoa, e teem-se envelhecido por causa de todos os meus inimigos.
J’ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
8 Apartae-vos de mim todos os que obraes a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l’Éternel entend la voix de mes larmes;
9 O Senhor já ouviu a minha supplica; o Senhor acceitará a minha oração.
L’Éternel exauce mes supplications, L’Éternel accueille ma prière.
10 Envergonhem-se e perturbem-se todos os meus inimigos; tornem atraz e envergonhem-se n'um momento.
Tous mes ennemis sont confondus, saisis d’épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.

< Salmos 6 >