< Salmos 6 >
1 Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. A l'octave. Psaume de David. Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
2 Tem misericordia de mim, Senhor, porque sou fraco: sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
Aie pitié de moi, Yahweh, car je suis sans force; guéris-moi, Yahweh, car mes os sont tremblants.
3 Até a minha alma está perturbada; mas tu, Senhor, até quando?
Mon âme est dans un trouble extrême; et toi, Yahweh, jusques à quand...?
4 Volta-te, Senhor, livra a minha alma: salva-me por tua benignidade.
Reviens, Yahweh, délivre mon âme; sauve-moi à cause de ta miséricorde.
5 Porque na morte não ha lembrança de ti; no sepulchro quem te louvará? (Sheol )
Car celui qui meurt n'a plus souvenir de toi; qui te louera dans le schéol? (Sheol )
6 Já estou cançado do meu gemido, toda a noite faço nadar a minha cama; molho o meu leito com as minhas lagrimas.
Je suis épuisé à force de gémir; chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, mon lit est arrosé de mes pleurs.
7 Já os meus olhos estão consumidos pela magoa, e teem-se envelhecido por causa de todos os meus inimigos.
mon œil est consumé par le chagrin; il a vieilli à cause de tous ceux qui me persécutent.
8 Apartae-vos de mim todos os que obraes a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car Yahweh a entendu la voix de mes larmes.
9 O Senhor já ouviu a minha supplica; o Senhor acceitará a minha oração.
Yahweh a entendu ma supplication, Yahweh accueille ma prière.
10 Envergonhem-se e perturbem-se todos os meus inimigos; tornem atraz e envergonhem-se n'um momento.
Tous mes ennemis seront confondus et saisis d'épouvante; ils reculeront, soudain couverts de honte.