< Salmos 6 >
1 Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
Adonai, don’t rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
2 Tem misericordia de mim, Senhor, porque sou fraco: sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
Have mercy on me, Adonai, for I am faint. Adonai, heal me, for my bones are troubled.
3 Até a minha alma está perturbada; mas tu, Senhor, até quando?
My soul is also in great anguish. But you, Adonai, how long?
4 Volta-te, Senhor, livra a minha alma: salva-me por tua benignidade.
Teshuvah ·Completely return·, Adonai. Deliver my soul, and save me for your chesed ·loving-kindness’· sake.
5 Porque na morte não ha lembrança de ti; no sepulchro quem te louvará? (Sheol )
For in death there is no memory of you. In Sheol ·Place of the dead·, who shall yadah ·extend hands in thankful praise· to you? (Sheol )
6 Já estou cançado do meu gemido, toda a noite faço nadar a minha cama; molho o meu leito com as minhas lagrimas.
I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
7 Já os meus olhos estão consumidos pela magoa, e teem-se envelhecido por causa de todos os meus inimigos.
My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
8 Apartae-vos de mim todos os que obraes a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
Depart from me, all you workers of vain striving of iniquity, for Adonai has sh'ma ·heard obeyed· the voice of my weeping.
9 O Senhor já ouviu a minha supplica; o Senhor acceitará a minha oração.
Adonai has sh'ma ·heard obeyed· my supplication. Adonai accepts my prayer.
10 Envergonhem-se e perturbem-se todos os meus inimigos; tornem atraz e envergonhem-se n'um momento.
May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.