< Salmos 6 >

1 Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
Adonai, don’t rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
2 Tem misericordia de mim, Senhor, porque sou fraco: sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
Have mercy on me, Adonai, for I am faint. Adonai, heal me, for my bones are troubled.
3 Até a minha alma está perturbada; mas tu, Senhor, até quando?
My soul is also in great anguish. But you, Adonai, how long?
4 Volta-te, Senhor, livra a minha alma: salva-me por tua benignidade.
Teshuvah ·Completely return·, Adonai. Deliver my soul, and save me for your chesed ·loving-kindness’· sake.
5 Porque na morte não ha lembrança de ti; no sepulchro quem te louvará? (Sheol h7585)
For in death there is no memory of you. In Sheol ·Place of the dead·, who shall yadah ·extend hands in thankful praise· to you? (Sheol h7585)
6 Já estou cançado do meu gemido, toda a noite faço nadar a minha cama; molho o meu leito com as minhas lagrimas.
I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
7 Já os meus olhos estão consumidos pela magoa, e teem-se envelhecido por causa de todos os meus inimigos.
My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
8 Apartae-vos de mim todos os que obraes a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
Depart from me, all you workers of vain striving of iniquity, for Adonai has sh'ma ·heard obeyed· the voice of my weeping.
9 O Senhor já ouviu a minha supplica; o Senhor acceitará a minha oração.
Adonai has sh'ma ·heard obeyed· my supplication. Adonai accepts my prayer.
10 Envergonhem-se e perturbem-se todos os meus inimigos; tornem atraz e envergonhem-se n'um momento.
May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.

< Salmos 6 >