< Salmos 59 >
1 Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos, defende-me d'aquelles que se levantam contra mim.
Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его. Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня;
2 Livra-me dos que obram a iniquidade, e salva-me dos homens sanguinarios.
избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных,
3 Pois eis que põem ciladas á minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha ou por peccado meu, ó Senhor.
ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи;
4 Elles correm, e se preparam, sem culpa minha: desperta para me ajudares, e olha.
без вины моей сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.
5 Tu, pois, ó Senhor, Deus dos Exercitos, Deus d'Israel, desperta para visitares todos os gentios: não tenhas misericordia de nenhum dos perfidos que obram a iniquidade (Selah)
Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:
6 Voltam á tarde: dão ganidos como cães, e rodeiam a cidade.
вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города;
7 Eis que elles dão gritos com as suas boccas; espadas estão nos seus labios, porque dizem elles: Quem ouve?
вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: “ибо”, думают они, “кто слышит?”
8 Mas tu, Senhor, te rirás d'elles: zombarás de todos os gentios.
Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.
9 Por causa da sua força eu te aguardarei; pois Deus é a minha alta defeza.
Сила - у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог - заступник мой.
10 O Deus da minha misericordia me prevenirá: Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
Бой мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих.
11 Não os mates, para que o meu povo se não esqueça: espalha-os pelo teu poder, e abate-os, ó Senhor, nosso escudo.
Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш.
12 Pelo peccado da sua bocca e pelas palavras dos seus labios fiquem presos na sua soberba, e pelas maldições e pelas mentiras que fallam.
Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят.
13 Consome-os na tua indignação, consome-os, para que não existam, e para que saibam que Deus reina em Jacob até aos fins da terra (Selah)
Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли.
14 E tornem a vir á tarde, e dêem ganidos como cães, e cerquem a cidade.
Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города;
15 Vagueiem para cima e para baixo por mantimento, e passem a noite sem se saciarem.
пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи.
16 Eu porém cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericordia; porquanto tu foste o meu alto refugio, e protecção no dia da minha angustia.
А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего.
17 A ti, ó fortaleza minha, cantarei psalmos; porque Deus é a minha defeza e o Deus da minha misericordia.
Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог - заступник мой, Бог мой, милующий меня.