< Salmos 58 >
1 Acaso fallaes vós devéras, ó congregação, a justiça? Julgaes realmente, ó filhos dos homens
Керівнику хору. На мотив «Не згуби». Міхтам Давидів. Чи справді ви, можновладці, говорите правду? Чи справедливо судите синів людських?
2 Antes no coração obraes perversidades: sobre a terra pesaes a violencia das vossas mãos.
Авжеж! У серці чините беззаконня, на землі руки ваші наважуються на насильство.
3 Alienam-se os impios desde a madre; andam errados desde que nasceram, fallando mentiras.
Відступники нечестиві вже від утроби матері, блукають ще від лона материнського, брехню промовляючи.
4 O seu veneno é similhante ao veneno da serpente; são como a vibora surda que tapa os ouvidos,
Їхня отрута подібна до отрути зміїної, до [отрути] глухої рогатої змії, що затуляє свої вуха,
5 Para não ouvir a voz dos encantadores, do encantador sabio em encantamentos.
щоб не чути голосу шептунів, які вміло складають свої заклинання.
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes nas suas boccas; arranca, Senhor, os dentes queixaes aos filhos dos leões.
Боже, розтрощи зуби в їхніх устах; вирви ікла у левів молодих, Господи!
7 Escorram como aguas que correm constantemente; quando elle armar as suas frechas, fiquem feitos em pedaços.
Нехай зникнуть, як вода, що розтікається. Коли натягуватимуть лука, нехай стріли їхні будуть надломлені.
8 Como a lesma se derrete, assim se vá cada um d'elles, como o aborto d'uma mulher, que nunca viu o sol.
Нехай будуть немов слимак, що спливає слизом [у спеку]; як викидень у жінки, що сонця не бачив.
9 Antes que as vossas panellas sintam os espinhos, elle os arrebatará na sua indignação como com um redemoinho.
Перш ніж казани ваші відчують [розпалений] хмиз, – чи зелений ще, чи сухий вже, – нехай вихор рознесе його!
10 O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do impio.
Радітиме праведник, коли побачить помсту на них, коли обмиє стопи свої у крові нечестивого.
11 Então dirá o homem: Devéras ha uma recompensa para o justo; devéras ha um Deus que julga na terra.
Тоді скаже людина: «Справді, є плід у праведника! Справді, є Бог, Що судить на землі!»