< Salmos 57 >

1 Tem misericordia de mim, ó Deus, tem misericordia de mim, porque a minha alma confia em ti; e na sombra das tuas azas me abrigo, até que passem as calamidades.
`In Ebreu thus, To the victorie, lese thou not the semeli song, `ether the `swete song of Dauid, `whanne he fledde fro the face of Saul in to the denne. `In Jeroms translacioun thus, For victorie, that thou lese not Dauid, meke and simple, whanne he fledde fro the face of Saul in to the denne. God, haue thou merci on me, haue thou merci on me; for my soule tristith in thee. And Y schal hope in the schadewe of thi wyngis; til wickidnesse passe.
2 Clamarei ao Deus altissimo, ao Deus que por mim tudo executa.
I schal crye to God altherhiyeste; to God that dide wel to me.
3 Elle enviará desde os céus, e me salvará do desprezo d'aquelle que procurava devorar-me (Selah) Deus enviará a sua misericordia e a sua verdade.
He sente fro heuene, and delyuerede me; he yaf in to schenschip hem that defoulen me. God sente his merci and his treuthe,
4 A minha alma está entre leões, e eu estou entre aquelles que estão abrazados, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e frechas, e a sua lingua espada afiada.
and delyuerede my soule fro the myddis of whelpis of liouns; Y slepte disturblid. The sones of men, the teeth of hem ben armuris and arowis; and her tunge is a scharp swerd.
5 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; seja a tua gloria sobre toda a terra.
God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie aboue al erthe.
6 Armaram uma rede aos meus passos; a minha alma está abatida; cavaram uma cova diante de mim, porém elles mesmos cairam no meio d'ella (Selah)
Thei maden redi a snare to my feet; and thei greetly boweden my lijf. Thei delueden a diche bifore my face; and thei felden doun in to it.
7 Preparado está o meu coração, ó Deus, preparado está o meu coração; cantarei, e direi psalmos.
God, myn herte is redi, myn herte is redi; Y schal singe, and Y schal seie salm.
8 Desperta, gloria minha, desperta, alaude e harpa; eu mesmo despertarei ao romper da alva.
Mi glorie, rise thou vp; sautrie and harpe, rise thou vp; Y schal rise vp eerli.
9 Louvar-te-hei, Senhor, entre os povos; eu te cantarei entre as nações.
Lord, Y schal knouleche to thee among puplis; and Y schal seie salm among hethene men.
10 Pois a tua misericordia é grande até aos céus, e a tua verdade até ás nuvens.
For thi merci is magnified til to heuenes; and thi treuthe til to cloudis.
11 Sê exaltado, ó Deus, sobre os céus; e seja a tua gloria sobre toda a terra.
God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie ouer al erthe.

< Salmos 57 >