< Salmos 56 >

1 Tem misericordia de mim, ó Deus, porque o homem procura devorar-me; pelejando todo o dia, me opprime.
ダビデがガテにてペリシテ人にとらへられしとき詠て「遠きところにをる音をたてぬ鴿」のしらべにあはせて伶長にうたはしめたるミクタムの歌 ああ神よねがはくは我をあはれみたまへ 人いきまきて我をのまんとし終日たたかひて我をしへたぐ
2 Os que me andam espiando procuram devorar-me todo o dia; pois são muitos os que pelejam contra mim, ó Altissimo.
わが仇ひねもす急喘てわれをのまんとす誇りたかぶりて我とたたかふものおほし
3 Em qualquer tempo que eu temer, me confiarei de ti.
われおそるるときは汝によりたのまん
4 Em Deus louvarei a sua palavra, em Deus puz a minha confiança; não temerei o que me possa fazer a carne.
われ神によりてその聖言をほめまつらん われ神に依頼みたればおそるることあらじ肉體われになにをなし得んや
5 Todos os dias torcem as minhas palavras: todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
かれらは終日わがことばを曲るなり その思念はことごとくわれにわざはひをなす
6 Ajuntam-se, escondem-se, marcam os meus passos, como aguardando a minha alma.
かれらは群つどひて身をひそめ わが歩に目をとめてわが霊魂をうかがひもとむ
7 Porventura escaparão elles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derriba os povos na tua ira!
かれらは不義をもてのがれんとおもへり 神よねがはくは憤ほりてもろもろの民をたふしたまへ
8 Tu contas as minhas vagueações; põe as minhas lagrimas no teu odre: não estão ellas no teu livro?
汝わがあまた土の流離をかぞへたまへり なんぢの革曩にわが涙をたくはへたまへ こは皆なんぢの冊にしるしあるにあらずや
9 Quando eu a ti clamar, então voltarão para traz os meus inimigos: isto sei eu, porque Deus é por mim.
わがよびもとむる日にはわが仇しりぞかん われ神のわれを守りたまふことを知る
10 Em Deus louvarei a sua palavra: no Senhor louvarei a sua palavra.
われ神によりてその聖言をはめまつらん 我ヱホバによりてそのみことばを讃まつらん
11 Em Deus tenho posto a minha confiança; não temerei o que me possa fazer o homem.
われ神によりたのみたれば懼るることあらじ 人はわれに何をなしえんや
12 Os teus votos estão sobre mim, ó Deus: eu te renderei acções de graças;
神よわがなんぢにたてし誓はわれをまとへり われ感謝のささげものを汝にささげん
13 Pois tu livraste a minha alma da morte; não livrarás os meus pés da queda, para andar diante de Deus na luz dos viventes?
汝わがたましひを死よりすくひたまへばなり なんぢ我をたふさじとわが足をまもり生命の光のうちにて神のまへに我をあゆませ給ひしにあらずや

< Salmos 56 >