< Salmos 55 >

1 Inclina ó Deus os teus ouvidos á minha oração, e não te escondas da minha supplica.
Керівнику хору. На струнних інструментах. Повчання Давидове. Прислухайся, Боже, до моєї молитви, не ховайся від мого благання;
2 Attende-me, e ouve-me: lamento na minha queixa, e faço ruido,
прислухайся до мене і дай мені відповідь! Я блукаю в тяжких думках своїх і зітхаю
3 Pelo clamor do inimigo e por causa da oppressão do impio: pois lançou sobre mim a iniquidade, e com furor me aborrecem.
від голосу ворога, від утисків нечестивого. Бо вони наводять на мене беззаконня й гнівно ворогують зі мною.
4 O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte cairam sobre mim.
Серце моє тремтить у моєму нутрі, жахи смерті напали на мене.
5 Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
Страх і трепет увійшли в мене, і тремтіння охопило мене.
6 Pelo que disse: Oh! quem me déra azas como de pomba! porque então voaria, e estaria em descanço.
Сказав я: «Хто б дав мені крила голубині! Я полетів би й віднайшов спокій,
7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto (Selah)
полинув би вдалечінь, спочив би в пустелі. (Села)
8 Apressar-me-hia a escapar da furia do vento e da tempestade.
Поспішив би знайти собі прихисток від рвучкого вітру й бурі».
9 Despedaça, Senhor, e divide as suas linguas, pois tenho visto violencia e contenda na cidade.
Збентеж їх, Владико, розділи їм язики, бо бачу я насильство й заколот у місті.
10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniquidade e malicia estão no meio d'ella.
Удень та вночі вони обходять його на стінах, беззаконня й утиск всередині нього.
11 Maldade ha dentro d'ella: astucia e engano não se apartam das suas ruas.
Погибель серед міста, його гноблення й підступ не покидають вулиць.
12 Pois não era um inimigo que me affrontava: então eu o houvera supportado: nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque d'elle me teria escondido.
Адже не ворог ганьбить мене, – я перетерпів би це, – не ненависник мій величається наді мною, – я сховався б від нього.
13 Mas eras tu, homem meu egual, meu guia e meu intimo amigo.
Але ти, кого я вважав одним цілим із собою, приятель мій, щирий друг мій,
14 Consultavamos juntos suavemente, e andavamos em companhia na casa de Deus.
з ким разом ми насолоджувалися щирим спілкуванням, у дім Божий ми ходили однодушно.
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque ha maldade nas suas habitações e no meio d'elles. (Sheol h7585)
Нехай же смерть спіткає їх, нехай вони зійдуть живими до царства мертвих, бо зло в їхніх помешканнях та в нутрощах їхніх. (Sheol h7585)
16 Porém eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
Я ж до Бога кличу, і Господь врятує мене.
17 De tarde e de manhã e ao meio dia orarei; e clamarei, e elle ouvirá a minha voz.
Увечері, вранці й опівдні я бідкаюся й бентежуся, і Він чує мій голос.
18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
Він мирно визволить мою душу від битви проти мене, бо численні ті, хто [повстав] на мене.
19 Deus ouvirá, e os affligirá, Aquelle que preside desde a antiguidade (Selah) porque não ha n'elles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus
Бог почує та упокорить їх, Той, Хто справіку сидить [на престолі]. (Села) Бо вони не змінюються й Бога не бояться.
20 Elle poz as suas mãos n'aquelles que teem paz com elle: quebrou a sua alliança.
Підняв [товариш мій] руки свої на близьких друзів, знехтував своїм заповітом.
21 As palavras da sua bocca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite: comtudo, eram espadas nuas.
Вуста його слизькі, немов масло, але війна в його серці; слова його ніжніші за олію, але вони – оголені мечі.
22 Lança a tua carga sobre o Senhor, e elle te susterá: não permittirá nunca que o justo seja abalado.
Переклади свій тягар на Господа – і Він підтримає тебе; Він ніколи не дасть праведникові похитнутися.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
Але Ти, Боже, скинеш їх до прірви загибелі. Люди кровожерні й підступні не дотягнуть навіть до половини своїх днів. А я на Тебе покладаюся.

< Salmos 55 >