< Salmos 55 >
1 Inclina ó Deus os teus ouvidos á minha oração, e não te escondas da minha supplica.
God, listen to my prayer, and do not turn away from me while I am pleading with you.
2 Attende-me, e ouve-me: lamento na minha queixa, e faço ruido,
Listen to me, and answer me, because I am overwhelmed by [all] my troubles.
3 Pelo clamor do inimigo e por causa da oppressão do impio: pois lançou sobre mim a iniquidade, e com furor me aborrecem.
My enemies cause me to be terrified; wicked people oppress me. They cause me to have great troubles; they are angry with me, and they hate me.
4 O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte cairam sobre mim.
I am terrified, and I am very much afraid that I will die.
5 Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
I am very fearful and I tremble/shake, and I am completely terrified.
6 Pelo que disse: Oh! quem me déra azas como de pomba! porque então voaria, e estaria em descanço.
I said, “I wish that I had wings like a dove! If I had wings, I would fly away and find a place to rest.
7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto (Selah)
I would fly far away and live in the desert.
8 Apressar-me-hia a escapar da furia do vento e da tempestade.
I would quickly find a shelter from [my enemies] [who are like] [MET] a strong wind and rainstorm.”
9 Despedaça, Senhor, e divide as suas linguas, pois tenho visto violencia e contenda na cidade.
Lord, confuse my enemies, and cause their plans to fail, because I see them acting violently and causing strife in the city [of Jerusalem].
10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniquidade e malicia estão no meio d'ella.
During [each] day and night they march around on top of its walls, committing crimes and causing trouble.
11 Maldade ha dentro d'ella: astucia e engano não se apartam das suas ruas.
They destroy [things] everywhere. They oppress and defraud [people] in the (marketplaces/public squares).
12 Pois não era um inimigo que me affrontava: então eu o houvera supportado: nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque d'elle me teria escondido.
If it were an enemy who was making fun of me, I could endure it. If it were someone who hates me, who despises me, I could hide from him.
13 Mas eras tu, homem meu egual, meu guia e meu intimo amigo.
But it is someone who is just like me, my companion, someone who was my friend [who is doing this to me].
14 Consultavamos juntos suavemente, e andavamos em companhia na casa de Deus.
We previously had many good talks together; we walked around together in God’s temple.
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque ha maldade nas suas habitações e no meio d'elles. (Sheol )
I desire/hope that my enemies will die suddenly; while they are still young, cause them to go down to the place where the dead people are. They they think evil things. (Sheol )
16 Porém eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
But I [will] ask Yahweh, [my] God, to help me, and he will save me.
17 De tarde e de manhã e ao meio dia orarei; e clamarei, e elle ouvirá a minha voz.
[Each] morning and [each] noontime and [each] evening I tell him what I am concerned about, and I moan, and he hears my voice.
18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
I have [very] many enemies, but he will rescue me and bring me back safely from the battles that I fight.
19 Deus ouvirá, e os affligirá, Aquelle que preside desde a antiguidade (Selah) porque não ha n'elles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus
God is the one who has ruled everything forever, and he will listen to me. He will cause my enemies to be [defeated and] disgraced, because they do not change their evil behavior and they do not revere God.
20 Elle poz as suas mãos n'aquelles que teem paz com elle: quebrou a sua alliança.
My companion, [whom I mentioned previously], betrayed his friends and broke the agreement that he made with them.
21 As palavras da sua bocca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite: comtudo, eram espadas nuas.
What he said was [easy to listen to, like] butter [is easy to swallow] [MET], but in his inner being he hated people; his words were [soothing] like [olive] oil, [but they hurt people like] sharp swords do [MET].
22 Lança a tua carga sobre o Senhor, e elle te susterá: não permittirá nunca que o justo seja abalado.
Put your troubles in Yahweh’s hands, and he will take care of you; he will never allow righteous [people] to experience disasters.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
God, you will cause murderers [MTY] and liars to die before they have lived half as long as they expect to live; but [as for me], I will trust in you.