< Salmos 55 >
1 Inclina ó Deus os teus ouvidos á minha oração, e não te escondas da minha supplica.
For the end, amongst Hymns of instruction by David. Listen, O God, to my prayer; and disregard not my supplication.
2 Attende-me, e ouve-me: lamento na minha queixa, e faço ruido,
Attend to me, and listen to me: I was grieved in my (meditation) and troubled;
3 Pelo clamor do inimigo e por causa da oppressão do impio: pois lançou sobre mim a iniquidade, e com furor me aborrecem.
because of the voice of the enemy, and because of the oppression of the sinner: for they brought iniquity against me, and were wrathfully angry with me.
4 O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte cairam sobre mim.
My heart was troubled within me; and the fear of death fell upon me.
5 Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
Fear and trembling came upon me, and darkness covered me.
6 Pelo que disse: Oh! quem me déra azas como de pomba! porque então voaria, e estaria em descanço.
And I said, O that I had wings as [those] of a dove! then would I flee away, and be at rest.
7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto (Selah)
Behold! I have fled afar off, and lodged in the wilderness. (Pause)
8 Apressar-me-hia a escapar da furia do vento e da tempestade.
I waited for him that should deliver me from distress of spirit and tempest.
9 Despedaça, Senhor, e divide as suas linguas, pois tenho visto violencia e contenda na cidade.
Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen iniquity and gain saying in the city.
10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniquidade e malicia estão no meio d'ella.
Day and night he shall go round about it upon its walls: iniquity and sorrow and unrighteousness [are] in the midst of it;
11 Maldade ha dentro d'ella: astucia e engano não se apartam das suas ruas.
and usury and craft have not failed from its streets.
12 Pois não era um inimigo que me affrontava: então eu o houvera supportado: nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque d'elle me teria escondido.
For if an enemy had reproached me, I would have endured it; and if one who hated [me] had spoken vauntingly against me, I would have hid myself from him.
13 Mas eras tu, homem meu egual, meu guia e meu intimo amigo.
But you, O man like minded, my guide, and my acquaintance,
14 Consultavamos juntos suavemente, e andavamos em companhia na casa de Deus.
who in companionship with me sweetened [our] food: we walked in the house of God in concord.
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque ha maldade nas suas habitações e no meio d'elles. (Sheol )
Let death come upon them, and let them go down alive into Hades, for iniquity is in their dwellings, in the midst of them. (Sheol )
16 Porém eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
I cried to God, and the Lord listened to me.
17 De tarde e de manhã e ao meio dia orarei; e clamarei, e elle ouvirá a minha voz.
Evening, and morning, and at noon I will declare and make known [my wants]: and he shall hear my voice.
18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
He shall deliver my soul in peace from them that draw near to me: for they were with me in many [cases].
19 Deus ouvirá, e os affligirá, Aquelle que preside desde a antiguidade (Selah) porque não ha n'elles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus
God shall hear, and bring them low, [even] he that has existed from eternity. (Pause) For they suffer no reverse, and [therefore] they have not feared God.
20 Elle poz as suas mãos n'aquelles que teem paz com elle: quebrou a sua alliança.
He has reached forth his hand for retribution; they have profaned his covenant.
21 As palavras da sua bocca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite: comtudo, eram espadas nuas.
They were scattered at the anger of his countenance, and his heart drew near them. His words were smoother than oil, yet are they darts.
22 Lança a tua carga sobre o Senhor, e elle te susterá: não permittirá nunca que o justo seja abalado.
Cast your care upon the Lord, and he shall sustain you; he shall never suffer the righteous to be moved.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
But you, O God, shall bring them down to the pit of destruction; bloody and crafty men shall not live out half their days; but I will hope in you, O Lord.