< Salmos 55 >
1 Inclina ó Deus os teus ouvidos á minha oração, e não te escondas da minha supplica.
Til Sangmesteren; med Strengeleg; en Undervisning af David. Gud! vend Øren til min Bøn og skjul dig ikke for min ydmyge Begæring.
2 Attende-me, e ouve-me: lamento na minha queixa, e faço ruido,
Giv Agt paa mig og bønhør mig; jeg vil overlade mig til min Klage og hyle
3 Pelo clamor do inimigo e por causa da oppressão do impio: pois lançou sobre mim a iniquidade, e com furor me aborrecem.
over Fjendens Røst, over den ugudeliges Undertrykkelse; thi de vælte Uret paa mig og hade mig i Vrede.
4 O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte cairam sobre mim.
Mit Hjerte er bange inden i mig, og Dødens Rædsler ere faldne paa mig.
5 Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
Frygt og Bæven kom over mig, og Gru lægger sig over mig.
6 Pelo que disse: Oh! quem me déra azas como de pomba! porque então voaria, e estaria em descanço.
Og jeg sagde: Gid jeg havde Vinger som en Due, da vilde jeg flyve bort og fæste Bo.
7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto (Selah)
Se, jeg vilde flygte langt bort; jeg vilde blive Natten over i Ørken. (Sela)
8 Apressar-me-hia a escapar da furia do vento e da tempestade.
Jeg vilde haste til et Tilflugtssted for mig, fra Hvirvelvinden og Stormen.
9 Despedaça, Senhor, e divide as suas linguas, pois tenho visto violencia e contenda na cidade.
Herre! opslug dem, gør deres Tunger uens; thi jeg har set Vold og Trætte i Staden.
10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniquidade e malicia estão no meio d'ella.
Dag og Nat omringe de den paa dens Mure, og Uret og Møje er inden i den.
11 Maldade ha dentro d'ella: astucia e engano não se apartam das suas ruas.
Ondskab hersker inden i den, og Bedrageri og Svig vige ikke fra dens Gade.
12 Pois não era um inimigo que me affrontava: então eu o houvera supportado: nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque d'elle me teria escondido.
Thi det er ikke en Fjende, som forhaaner mig, ellers maatte jeg bære det; det er ikke min Avindsmand, som gør sig stor over mig, ellers kunde jeg skjule mig for ham;
13 Mas eras tu, homem meu egual, meu guia e meu intimo amigo.
men det er dig, et Menneske, som var min Jævnlige, min Ven og min Kynding,
14 Consultavamos juntos suavemente, e andavamos em companhia na casa de Deus.
vi, som venligt holdt Raad sammen, som vandrede i Guds Hus iblandt Skaren.
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque ha maldade nas suas habitações e no meio d'elles. (Sheol )
Døden føre Forglemmelse over dem! lad dem fare levende ned i Dødsriget; thi der er Ondskab i deres Boliger, i deres Inderste. (Sheol )
16 Porém eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
Jeg vil raabe til Gud, og Herren skal frelse mig.
17 De tarde e de manhã e ao meio dia orarei; e clamarei, e elle ouvirá a minha voz.
Jeg vil klage og hyle Aften og Morgen og Middag, og han vil høre min Røst.
18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
Han har forløst min Sjæl i Fred fra Striden imod mig; thi de vare i Mængde mig imod.
19 Deus ouvirá, e os affligirá, Aquelle que preside desde a antiguidade (Selah) porque não ha n'elles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus
Gud skal høre og svare dem, han, der bliver evindelig (Sela) efterdi der ingen Forandring er hos dem, og de ikke frygte Gud.
20 Elle poz as suas mãos n'aquelles que teem paz com elle: quebrou a sua alliança.
Han har lagt Haand paa dem, som havde Fred med ham; han har vanhelliget sin Pagt.
21 As palavras da sua bocca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite: comtudo, eram espadas nuas.
Hans Munds Ord ere glatte som Smør; men der er Strid i hans Hjerte; hans Ord ere blødere end Olie, og dog ere de dragne Sværd.
22 Lança a tua carga sobre o Senhor, e elle te susterá: não permittirá nunca que o justo seja abalado.
Kast din Sag paa Herren, og han skal forsørge dig; han skal ikke evindelig tilstede, at den retfærdige rokkes.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.
Men du, Gud! du skal støde dem ned i Gravens Dyb; blodgerrige og falske Mænd skulle ikke naa deres Dages halve Tal; men jeg vil forlade mig paa dig.