< Salmos 51 >

1 Tem misericordia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericordias.
En Psalm Davids, till att föresjunga; Då den Propheten Nathan till honom kom, när han till BathSeba ingången var. Gud, var mig nådelig, efter dina godhet, och afplana mina synd, efter dina stora barmhertighet.
2 Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu peccado.
Två mig väl af mine missgerning, och rensa mig ifrå mine synd.
3 Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu peccado está sempre diante de mim.
Förty jag känner mina missgerning, och min synd är alltid för mig.
4 Contra ti, contra ti sómente pequei, e fiz o que é mau á tua vista, para que sejas justificado quando fallares, e puro quando julgares.
Mot dig allena hafver jag syndat, och illa gjort för dig; på det du må rätt blifva i din ord, och icke straffad blifva, då du dömd varder.
5 Eis que em iniquidade fui formado, e em peccado me concebeu minha mãe.
Si, jag är af syndelig säd född, och min moder hafver mig i synd aflat.
6 Eis que amas a verdade no intimo, e no occulto me fazes conhecer a sabedoria.
Si, du hafver lust till sanningen, den i det fördolda ligger; du låter mig veta den hemliga visheten.
7 Purifica-me com hyssope, e ficarei puro: lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
Skära mig med isop, att jag må ren varda; två mig, att jag må snöhvit varda.
8 Faze-me ouvir jubilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
Låt mig höra glädje och fröjd, att de ben, som du förkrossat hafver, måga fröjda sig.
9 Esconde a tua face dos meus peccados, e apaga todas as minhas iniquidades.
Vänd bort ditt ansigte ifrå mina synder, och afplana alla mina missgerningar.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espirito recto.
Skapa i mig, Gud, ett rent hjerta, och gif i mig en ny viss anda.
11 Não me lances fóra da tua presença, e não retires de mim o teu Espirito Sancto.
Förkasta mig icke ifrå ditt ansigte, och tag icke din Helga Anda ifrå mig.
12 Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustem-me com o teu Espirito voluntario.
Tröst mig igen med dine hjelp, och den frimodige anden uppehålle mig.
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os peccadores a ti se converterão.
Ty jag vill lära öfverträdarena dina vägar, att syndarena måga vända sig till dig.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha lingua louvará altamente a tua justiça.
Fräls mig ifrå blodskulder, Gud, som min Gud och Frälsare är; att min tunga må lofva dina rättfärdighet.
15 Abre, Senhor, os meus labios, e a minha bocca entoará o teu louvor.
Herre, upplåt mina läppar, att min mun må förkunna din pris.
16 Pois não queres os sacrificios que eu daria; tu não te deleitas em holocaustos.
Ty du hafver icke lust till offer, eljest ville jag väl gifva dig det; och bränneoffer behaga dig intet.
17 Os sacrificios para Deus são o espirito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
De offer, som Gudi behaga, äro en bedröfvad ande. Ett bedröfvadt och förkrossadt hjerta varder du, Gud, icke föraktandes.
18 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalem.
Gör väl vid Zion, efter dina nåde; uppbygg murarna i Jerusalem.
19 Então te agradarás dos sacrificios da justiça, dos holocaustos e das offertas queimadas; então se offerecerão novilhos sobre o teu altar.
Då skola dig behaga rättfärdighetenes offer, bränneoffer och heloffer; då skall man oxar uppå ditt altare offra.

< Salmos 51 >