< Salmos 51 >

1 Tem misericordia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericordias.
Til songmeisteren; ein salme av David, då profeten Natan kom til honom, etter han hadde gjenge inn til Batseba. Gud, ver meg nådig etter di miskunn! Sletta ut mine brot etter din store godhug!
2 Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu peccado.
Två meg vel rein frå mi skuld, og reinsa meg frå mi synd!
3 Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu peccado está sempre diante de mim.
For mine misgjerningar kjenner eg, og mi synd er alltid framfyre meg.
4 Contra ti, contra ti sómente pequei, e fiz o que é mau á tua vista, para que sejas justificado quando fallares, e puro quando julgares.
Mot deg einast hev eg synda og gjort det som vondt er i dine augo, so du må vera rettferdig når du talar, vera rein når du dømer.
5 Eis que em iniquidade fui formado, e em peccado me concebeu minha mãe.
Sjå, eg er fødd i misgjerning, og mor mi hev avla meg i synd.
6 Eis que amas a verdade no intimo, e no occulto me fazes conhecer a sabedoria.
Sjå, du hev lyst til sanning i innarste; so lær meg då visdom i hjartans løynrom!
7 Purifica-me com hyssope, e ficarei puro: lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
Reinsa meg frå synd med isop, so eg vert rein! Två meg, so eg vert kvitare enn snø!
8 Faze-me ouvir jubilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
Lat meg høyra fagnad og gleda, lat dei bein fagna seg som du hev slege sund!
9 Esconde a tua face dos meus peccados, e apaga todas as minhas iniquidades.
Løyn di åsyn for mine synder, og sletta ut alle mine misgjerningar!
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espirito recto.
Gud, skap i meg eit reint hjarta, og gjev meg ei ny, stødug ånd inni meg!
11 Não me lances fóra da tua presença, e não retires de mim o teu Espirito Sancto.
Kasta meg ikkje burt frå di åsyn, og tak ikkje din heilage ande frå meg!
12 Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustem-me com o teu Espirito voluntario.
Gjev meg atter fagnaden av di frelsa, og haldt meg uppe med ei viljug ånd!
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os peccadores a ti se converterão.
So vil eg læra lovbrjotarar dine vegar, og syndarar skal venda um til deg.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha lingua louvará altamente a tua justiça.
Gud, fria meg frå blodskuld, Gud, mine frelsar! So skal mi tunga fagna seg høgt yver di rettferd.
15 Abre, Senhor, os meus labios, e a minha bocca entoará o teu louvor.
Herre, lat upp mine lippor! So skal min munn forkynna din pris.
16 Pois não queres os sacrificios que eu daria; tu não te deleitas em holocaustos.
For du hev ikkje lyst til slagtoffer - elles skulde eg gjeva deg det; i brennoffer hev du ikkje hugnad.
17 Os sacrificios para Deus são o espirito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
Offer for Gud er ei sundbroti ånd; eit sundbrote og knust hjarta vil du, Gud, ikkje forsmå.
18 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalem.
Gjer vel imot Sion etter din nåde, bygg murarne åt Jerusalem!
19 Então te agradarás dos sacrificios da justiça, dos holocaustos e das offertas queimadas; então se offerecerão novilhos sobre o teu altar.
Då skal du hava hugnad i rettferds offer, i brennoffer og heiloffer; då skal dei ofra uksar på ditt altar.

< Salmos 51 >