< Salmos 51 >

1 Tem misericordia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericordias.
Au maître-chantre. — Psaume de David, lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après que David fut allé auprès de Bath-Séba. O Dieu, aie pitié de moi, dans ta miséricorde! Dans tes grandes compassions, efface mes forfaits!
2 Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu peccado.
Lave-moi entièrement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché!
3 Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu peccado está sempre diante de mim.
Car je connais mes transgressions, Et mon péché est toujours devant moi.
4 Contra ti, contra ti sómente pequei, e fiz o que é mau á tua vista, para que sejas justificado quando fallares, e puro quando julgares.
J'ai péché contre toi, contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux. De sorte que tu seras reconnu juste quand tu parleras, Et sans reproche quand tu jugeras.
5 Eis que em iniquidade fui formado, e em peccado me concebeu minha mãe.
Hélas! Je suis né dans l'iniquité. Et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Eis que amas a verdade no intimo, e no occulto me fazes conhecer a sabedoria.
Et toi, tu aimes la sincérité du coeur: Fais-moi donc connaître la sagesse dans le secret de mon âme.
7 Purifica-me com hyssope, e ficarei puro: lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai sans tache; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Faze-me ouvir jubilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
Fais-moi entendre les chants de joie et d'allégresse. Et que les os que tu as brisés se réjouissent!
9 Esconde a tua face dos meus peccados, e apaga todas as minhas iniquidades.
Détourne de mes péchés tes regards; Efface toutes mes iniquités!
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espirito recto.
Dieu, crée en moi un coeur pur. Et renouvelle en moi un esprit bien disposé!
11 Não me lances fóra da tua presença, e não retires de mim o teu Espirito Sancto.
Ne me rejette pas loin de ta face, Et ne me retire pas ton esprit saint!
12 Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustem-me com o teu Espirito voluntario.
Rends-moi la joie que donne ton salut; Fortifie-moi, afin que j'aie le coeur prompt à bien faire!
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os peccadores a ti se converterão.
J'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Et les pécheurs se convertiront à toi.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha lingua louvará altamente a tua justiça.
Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Alors ma langue célébrera ta justice.
15 Abre, Senhor, os meus labios, e a minha bocca entoará o teu louvor.
Seigneur, ouvre mes lèvres, Et ma bouche proclamera tes louanges.
16 Pois não queres os sacrificios que eu daria; tu não te deleitas em holocaustos.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, Autrement j'en offrirais. L'holocauste ne t'est point agréable.
17 Os sacrificios para Deus são o espirito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
Le sacrifice agréable à Dieu, c'est un esprit brisé. Dieu, tu ne méprises pas le coeur contrit et brisé!
18 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalem.
Fais du bien à Sion, dans ta grâce; Édifie les murs de Jérusalem.
19 Então te agradarás dos sacrificios da justiça, dos holocaustos e das offertas queimadas; então se offerecerão novilhos sobre o teu altar.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices prescrits par la loi, A l'holocauste et aux victimes entières; Alors on immolera des taureaux sur ton autel.

< Salmos 51 >