< Salmos 51 >

1 Tem misericordia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericordias.
Au chef des chantres. Psaume de David lorsque le prophète Nathan fut venu le trouver, à la suite de ses relations avec Bethsabée. Prends-moi en pitié, ô Dieu, dans la mesure de ta bonté; selon la grandeur de ta clémence, efface mes fautes.
2 Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu peccado.
Lave-moi à grandes eaux de mon iniquité, purifie-moi de mon péché.
3 Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu peccado está sempre diante de mim.
Car je reconnais mes fautes, et mon péché est sans cesse sous mes regards.
4 Contra ti, contra ti sómente pequei, e fiz o que é mau á tua vista, para que sejas justificado quando fallares, e puro quando julgares.
Contre toi seul j’ai failli, j’ai fait ce qui est mal à tes yeux; ainsi tu serais équitable dans ton arrêt, tu aurais le droit pour toi en me condamnant.
5 Eis que em iniquidade fui formado, e em peccado me concebeu minha mãe.
Mais, en vérité, j’ai été enfanté dans l’iniquité, et c’est dans le péché que ma mère m’a conçu.
6 Eis que amas a verdade no intimo, e no occulto me fazes conhecer a sabedoria.
Or, toi tu exiges la vérité dans le secret des cœurs, dans mon for intime tu m’enseignes la sagesse.
7 Purifica-me com hyssope, e ficarei puro: lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
Puisses-tu me purifier avec l’hysope, pour que je sois pur! Puisses-tu me laver, pour que je sois plus blanc que neige!
8 Faze-me ouvir jubilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
Puisses-tu me faire entendre des accents d’allégresse et de joie, afin que ces membres que tu as broyés retrouvent leur joyeux entrain!
9 Esconde a tua face dos meus peccados, e apaga todas as minhas iniquidades.
Détourne ton visage de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espirito recto.
O Dieu, crée en moi un cœur pur, et fais renaître dans mon sein un esprit droit.
11 Não me lances fóra da tua presença, e não retires de mim o teu Espirito Sancto.
Ne me rejette pas de devant ta face, ne me retire pas ta sainte inspiration.
12 Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustem-me com o teu Espirito voluntario.
Rends-moi la pleine joie de ton secours, et soutiens-moi avec ton esprit magnanime.
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os peccadores a ti se converterão.
Je voudrais enseigner tes voies aux pécheurs, afin que les coupables reviennent à toi.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha lingua louvará altamente a tua justiça.
Préserve-moi, ô Dieu, Dieu de mon salut, d’un arrêt sanglant: ma langue célébrera ton équité.
15 Abre, Senhor, os meus labios, e a minha bocca entoará o teu louvor.
Seigneur, puisses-tu m’ouvrir les lèvres, pour que ma bouche proclame tes louanges!
16 Pois não queres os sacrificios que eu daria; tu não te deleitas em holocaustos.
Car tu ne souhaites pas de sacrifices, je les offrirais volontiers tu ne prends point plaisir aux holocaustes:
17 Os sacrificios para Deus são o espirito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
les sacrifices agréables à Dieu, c’est un esprit contrit; un cœur brisé et abattu, ô Dieu, tu ne le dédaignes point.
18 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalem.
Ah! dans ta bienveillance, daigne restaurer Sion, rebâtir les murailles de Jérusalem.
19 Então te agradarás dos sacrificios da justiça, dos holocaustos e das offertas queimadas; então se offerecerão novilhos sobre o teu altar.
Alors tu agréeras des sacrifices pieux, holocaustes et victimes parfaites alors on présentera des taureaux sur ton autel.

< Salmos 51 >