< Salmos 51 >
1 Tem misericordia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericordias.
Au chef de musique. Psaume de David; lorsque Nathan le prophète vint à lui, après qu’il fut entré vers Bath-Shéba. Use de grâce envers moi, ô Dieu! selon ta bonté; selon la grandeur de tes compassions, efface mes transgressions.
2 Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu peccado.
Lave-moi pleinement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
3 Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu peccado está sempre diante de mim.
Car je connais mes transgressions, et mon péché est continuellement devant moi.
4 Contra ti, contra ti sómente pequei, e fiz o que é mau á tua vista, para que sejas justificado quando fallares, e puro quando julgares.
Contre toi, contre toi seul, j’ai péché, et j’ai fait ce qui est mauvais à tes yeux; afin que tu sois justifié quand tu parles, trouvé pur quand tu juges.
5 Eis que em iniquidade fui formado, e em peccado me concebeu minha mãe.
Voici, j’ai été enfanté dans l’iniquité, et dans le péché ma mère m’a conçu.
6 Eis que amas a verdade no intimo, e no occulto me fazes conhecer a sabedoria.
Voici, tu veux la vérité dans l’homme intérieur, et tu me feras comprendre la sagesse dans le secret [de mon cœur].
7 Purifica-me com hyssope, e ficarei puro: lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
Purifie-moi du péché avec de l’hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Faze-me ouvir jubilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
Fais-moi entendre l’allégresse et la joie, afin que les os que tu as brisés se réjouissent.
9 Esconde a tua face dos meus peccados, e apaga todas as minhas iniquidades.
Cache ta face de mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espirito recto.
Crée-moi un cœur pur, ô Dieu! et renouvelle au-dedans de moi un esprit droit.
11 Não me lances fóra da tua presença, e não retires de mim o teu Espirito Sancto.
Ne me renvoie pas de devant ta face, et ne m’ôte pas l’esprit de ta sainteté.
12 Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustem-me com o teu Espirito voluntario.
Rends-moi la joie de ton salut, et qu’un esprit de franche volonté me soutienne.
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os peccadores a ti se converterão.
J’enseignerai tes voies aux transgresseurs, et des pécheurs se retourneront vers toi.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha lingua louvará altamente a tua justiça.
Délivre-moi de la coulpe du sang, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.
15 Abre, Senhor, os meus labios, e a minha bocca entoará o teu louvor.
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche annoncera ta louange.
16 Pois não queres os sacrificios que eu daria; tu não te deleitas em holocaustos.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, autrement j’en donnerais; l’holocauste ne t’est point agréable:
17 Os sacrificios para Deus são o espirito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
Les sacrifices de Dieu sont un esprit brisé. Ô Dieu! tu ne mépriseras pas un cœur brisé et humilié.
18 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalem.
Fais du bien, dans ta faveur, à Sion; bâtis les murs de Jérusalem.
19 Então te agradarás dos sacrificios da justiça, dos holocaustos e das offertas queimadas; então se offerecerão novilhos sobre o teu altar.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices de justice, à l’holocauste et au sacrifice [qu’on brûle] tout entier; alors on offrira des taureaux sur ton autel.