< Salmos 51 >
1 Tem misericordia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericordias.
O God, be merciful to me, because you love me faithfully; because you are very merciful, erase [the record of] the ways that I disobeyed you!
2 Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu peccado.
Make me pure from the wrong things that I have done; make me clean from [the guilt of] my sin.
3 Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu peccado está sempre diante de mim.
[I say that] because I know the ways that I have disobeyed you; I cannot forget them.
4 Contra ti, contra ti sómente pequei, e fiz o que é mau á tua vista, para que sejas justificado quando fallares, e puro quando julgares.
You, you only, are the one that I have [really] sinned against, and you have seen the evil things that I have done. When you say that I am guilty, you are right/correct, and when you judge me, you justly say [that I deserve to be punished].
5 Eis que em iniquidade fui formado, e em peccado me concebeu minha mãe.
I have been a sinner since the day that I was born; [truly], I have been like that since my mother conceived me.
6 Eis que amas a verdade no intimo, e no occulto me fazes conhecer a sabedoria.
What you desire is that I desire what is true in order that you [can] teach me how to act wisely.
7 Purifica-me com hyssope, e ficarei puro: lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
Purify me from the guilt of my sins, and [after that happens], I will be clean [in my inner being]; cleanse me, and [then in my inner being] I will be (whiter than snow/very clean).
8 Faze-me ouvir jubilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
Allow/Cause me to be joyful [DOU] again; you have (crushed my spirit/completely discouraged me) [MTY]; [but now] let me rejoice [again].
9 Esconde a tua face dos meus peccados, e apaga todas as minhas iniquidades.
Do not continue to look at the sins [IDM] that I have committed; erase the record of the evil things that I have done.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espirito recto.
O God, cause my inner being to be pure. Put new [thoughts] within me and make me faithful again.
11 Não me lances fóra da tua presença, e não retires de mim o teu Espirito Sancto.
Do not send me away from you [because of my sin], and do not take your Holy Spirit from me.
12 Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustem-me com o teu Espirito voluntario.
Cause/Allow me to be happy again because of [knowing] that you have freed me [from the guilt of my sin], and make me willing [to obey you].
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os peccadores a ti se converterão.
If you do that, I will [be able to] teach [other] sinners what you want them to do, and they will repent and begin to obey you.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha lingua louvará altamente a tua justiça.
O God, you are the one who saves me; forgive me for being guilty of causing someone [who was not my enemy] to die. [When you do that], I will sing joyfully about your being very good and righteous.
15 Abre, Senhor, os meus labios, e a minha bocca entoará o teu louvor.
O Yahweh, help me to speak [in order that] I may praise you.
16 Pois não queres os sacrificios que eu daria; tu não te deleitas em holocaustos.
You are not pleased [only] with the sacrifices [that people bring to you]. If that were [enough to] please you, I would bring you sacrifices. You are not pleased with burnt offerings [alone].
17 Os sacrificios para Deus são o espirito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
The sacrifice that you [really] want is for people to be truly humble and sorry [for having sinned]; O God, you will not refuse that kind of sacrifice.
18 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalem.
[O God], be good to [the people who live in] Jerusalem [MTY], [and help them] to rebuild the city walls.
19 Então te agradarás dos sacrificios da justiça, dos holocaustos e das offertas queimadas; então se offerecerão novilhos sobre o teu altar.
When that happens, [they will bring you] the proper sacrifices, animals that they will completely burn, young bulls that they will burn on your altar, and you will be pleased.