< Salmos 51 >

1 Tem misericordia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericordias.
(Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
2 Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu peccado.
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
3 Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu peccado está sempre diante de mim.
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
4 Contra ti, contra ti sómente pequei, e fiz o que é mau á tua vista, para que sejas justificado quando fallares, e puro quando julgares.
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
5 Eis que em iniquidade fui formado, e em peccado me concebeu minha mãe.
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
6 Eis que amas a verdade no intimo, e no occulto me fazes conhecer a sabedoria.
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
7 Purifica-me com hyssope, e ficarei puro: lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
8 Faze-me ouvir jubilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
9 Esconde a tua face dos meus peccados, e apaga todas as minhas iniquidades.
skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espirito recto.
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
11 Não me lances fóra da tua presença, e não retires de mim o teu Espirito Sancto.
kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
12 Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustem-me com o teu Espirito voluntario.
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os peccadores a ti se converterão.
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha lingua louvará altamente a tua justiça.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
15 Abre, Senhor, os meus labios, e a minha bocca entoará o teu louvor.
Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
16 Pois não queres os sacrificios que eu daria; tu não te deleitas em holocaustos.
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
17 Os sacrificios para Deus são o espirito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
18 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalem.
Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
19 Então te agradarás dos sacrificios da justiça, dos holocaustos e das offertas queimadas; então se offerecerão novilhos sobre o teu altar.
Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.

< Salmos 51 >