< Salmos 51 >
1 Tem misericordia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericordias.
Til Sangmesteren. En Salme af David,
2 Lava-me completamente da minha iniquidade, e purifica-me do meu peccado.
dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.
3 Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu peccado está sempre diante de mim.
Gud, vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
4 Contra ti, contra ti sómente pequei, e fiz o que é mau á tua vista, para que sejas justificado quando fallares, e puro quando julgares.
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
5 Eis que em iniquidade fui formado, e em peccado me concebeu minha mãe.
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd staar mig altid for Øje.
6 Eis que amas a verdade no intimo, e no occulto me fazes conhecer a sabedoria.
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du maa faa Ret, naar du taler, staa ren, naar du dømmer.
7 Purifica-me com hyssope, e ficarei puro: lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
8 Faze-me ouvir jubilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, saa lær mig da Visdom i Hjertedybet.
9 Esconde a tua face dos meus peccados, e apaga todas as minhas iniquidades.
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espirito recto.
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
11 Não me lances fóra da tua presença, e não retires de mim o teu Espirito Sancto.
skjul dit Aasyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
12 Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustem-me com o teu Espirito voluntario.
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Aand i mit Indre;
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os peccadores a ti se converterão.
kast mig ikke bort fra dit Aasyn, tag ikke din hellige Aand fra mig;
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha lingua louvará altamente a tua justiça.
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Aand!
15 Abre, Senhor, os meus labios, e a minha bocca entoará o teu louvor.
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
16 Pois não queres os sacrificios que eu daria; tu não te deleitas em holocaustos.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, saa skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
17 Os sacrificios para Deus são o espirito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
Herre, aaben mine Læber, saa skal min Mund forkynde din Pris.
18 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalem.
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
19 Então te agradarás dos sacrificios da justiça, dos holocaustos e das offertas queimadas; então se offerecerão novilhos sobre o teu altar.
Offer for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud. Gør vel i din Naade mod Zion, opbyg Jerusalems Mure! Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd— og Heloffer, da bringes Tyre op paa dit Alter.