< Salmos 50 >
1 O Deus poderoso, o Senhor, fallou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu occaso.
En psalm av Asaf. Gud, HERREN Gud, talar och kallar jorden, allt mellan öster och väster.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
Från Sion, skönhetens fullhet, träder Gud fram i glans.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante d'elle, e haverá grande tormenta ao redor d'elle.
Vår Gud kommer, och han skall icke tiga. Förtärande eld går framför honom, och omkring honom stormar det med makt.
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
Han kallar på himmelen därovan och på jorden, för att döma sitt folk:
5 Ajuntae-me os meus sanctos, aquelles que fizeram comigo um concerto com sacrificios.
"Församlen till mig mina fromma, som sluta förbund med mig vid offer."
6 E os céus annunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
Och himlarna förkunna att han är rättfärdig, att Gud är den som skipar rätt. (Sela)
7 Ouve, povo meu, e eu fallarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
Hör, mitt folk, jag vill tala; Israel, låt mig varna dig. Gud, din Gud, är jag.
8 Não te reprehenderei pelos teus sacrificios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
Icke för dina slaktoffer vill jag gå till rätta med dig; dina brännoffer har jag alltid inför mig.
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus curraes.
Jag vill icke taga tjurar ur ditt hus eller bockar ur dina fållor;
10 Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
ty mina äro alla skogens djur, boskapen på de tusende bergen;
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
jag känner alla fåglar på bergen, och vad som rör sig på marken är mig bekant.
12 Se eu tivesse fome, não t'o diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
Om jag hungrade, skulle jag icke säga dig det; ty min är jordens krets med allt vad därpå är.
13 Comerei eu carne de toiros? ou beberei sangue de bodes?
Skulle jag äta tjurars kött, och skulle jag dricka bockars blod?
14 Offerece a Deus sacrificio de louvor, e paga ao Altissimo os teus votos.
Nej, offra lovets offer åt Gud, så skall du få infria dina löften till den Högste.
15 E invoca-me no dia da angustia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
Och åkalla mig i nöden, så vill jag hjälpa dig, och du skall prisa mig."
16 Mas ao impio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua bocca?
Men till den ogudaktige säger Gud: "Huru kan du tala om mina stadgar och föra mitt förbund på tungan,
17 Visto que aborreces a correcção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
du som hatar tuktan och kastar mina ord bakom dig?
18 Quando vês o ladrão, consentes com elle, e tens a tua parte com adulteros.
Om du ser en tjuv, så håller du med honom, och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag.
19 Soltas a tua bocca para o mal, e a tua lingua compõe o engano.
Din mun släpper du lös till vad ont är, och din tunga hopspinner svek.
20 Assentas-te a fallar contra teu irmão; fallas mal contra o filho de tua mãe.
Du sitter där och förtalar din broder, din moders son lastar du!
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
Så gör du, och jag tiger, och nu tror du att jag är såsom du. Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen.
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
I som förgäten Gud, märken detta, för att jag icke må sönderriva eder utan räddning:
23 Aquelle que offerece o sacrificio de louvor me glorificará; e áquelle que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
den som offrar lovets offer, han ärar mig; och den som aktar på sin väg, honom skall jag låta se Guds frälsning."