< Salmos 50 >
1 O Deus poderoso, o Senhor, fallou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu occaso.
Bog nad bogovima, Gospod, govori, i doziva zemlju od istoka sunèanoga do zapada.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
Sa Siona, koji je vrh krasote, javlja se Bog.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante d'elle, e haverá grande tormenta ao redor d'elle.
Ide Bog naš, i ne muèi; pred njim je oganj koji proždire, oko njega je bura velika.
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
Doziva nebo ozgo i zemlju, da sudi narodu svojemu:
5 Ajuntae-me os meus sanctos, aquelles que fizeram comigo um concerto com sacrificios.
“Skupite mi svece moje, koji su uèinili sa mnom zavjet na žrtvi.
6 E os céus annunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
I nebesa oglasiše pravdu njegovu, jer je taj sudija Bog.)
7 Ouve, povo meu, e eu fallarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
Slušaj, narode moj, što æu ti kazati, Izrailju, što æu ti javiti. Ja sam Bog, Bog tvoj.
8 Não te reprehenderei pelos teus sacrificios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
Neæu te za žrtve tvoje karati; tvoje žrtve paljenice svagda su preda mnom.
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus curraes.
Ne treba mi uzimati teleta iz doma tvojega, ni jariæa iz torova tvojih.
10 Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
Jer je moje sve gorsko zvijerje, i stoka po planinama na tisuæe.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
Znam sve ptice po gorama, i krasota poljska preda mnom je.
12 Se eu tivesse fome, não t'o diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
Da ogladnim, ne bih tebi rekao, jer je moja vasiljena i sve što je u njoj.
13 Comerei eu carne de toiros? ou beberei sangue de bodes?
Zar ja jedem meso volujsko, ili krv jareæu pijem?
14 Offerece a Deus sacrificio de louvor, e paga ao Altissimo os teus votos.
Prinesi Bogu hvalu na žrtvu, i izvršuj višnjemu zavjete svoje.
15 E invoca-me no dia da angustia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
Prizovi me u nevolji svojoj, izbaviæu te, i ti me proslavi.”
16 Mas ao impio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua bocca?
A bezbožniku reèe Bog: zašto kazuješ uredbe moje i nosiš zavjet moj u ustima svojima?
17 Visto que aborreces a correcção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
A sam mrziš na nauku, i rijeèi moje bacaš za leða.
18 Quando vês o ladrão, consentes com elle, e tens a tua parte com adulteros.
Kad vidiš lupeža, pristaješ s njim, i s preljuboèincima imaš dijel.
19 Soltas a tua bocca para o mal, e a tua lingua compõe o engano.
Usta si svoja pustio da govore zlo, i jezik tvoj plete prijevare.
20 Assentas-te a fallar contra teu irmão; fallas mal contra o filho de tua mãe.
Sjediš i govoriš na brata svojega, sina matere svoje opadaš.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
Ti si to èinio, ja muèah, a ti pomisli da sam ja kao ti. Oblièiæu te, metnuæu ti pred oèi grijehe tvoje.
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
Razumijte ovo koji zaboravljate Boga! inaèe æu zgrabiti, pa neæe niko izbaviti.
23 Aquelle que offerece o sacrificio de louvor me glorificará; e áquelle que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Onaj mene poštuje koji prinosi hvalu na žrtvu i koji je putem na opazu. Ja æu mu pokazati spasenje Božije.