< Salmos 50 >

1 O Deus poderoso, o Senhor, fallou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu occaso.
KOT Ieowa manaman masanier o molipedo sappa sang ni tapin katipin lel ni a kiridi.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
Lingan en Kot tapida sang Sion.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante d'elle, e haverá grande tormenta ao redor d'elle.
Atail Kot kotido, o a sota kin kotin sapaimokit. Kisiniai kelail kin tiong mo a, o melimel laud kin mi impa.
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
A kotin molipe lang o sappa, pwen kapungala sapwilim a aramas akan!
5 Ajuntae-me os meus sanctos, aquelles que fizeram comigo um concerto com sacrificios.
Komail kapokon pena nai lelapok kan, me wiadar ar inau ong ia ni ansau en mairong!
6 E os céus annunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
Nanlang pan kasaleda a pung; pwe Kot kin kotin kadeikada. (Sela)
7 Ouve, povo meu, e eu fallarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
Komail nai aramas akan rong, I pan padaki ong komail. Israel, I pan kaparoki ong komail: Ngai Kot, om Kot.
8 Não te reprehenderei pelos teus sacrificios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
I sota pan kaloke uk pweki om mairong, pwe om mairong isis kin wiaui ong ia ansau karos.
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus curraes.
Ari so, I sota pan ale sang komail kau ol de kut o sip ol sang nan im omail.
10 Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
Pwe man en nan wel karos me ai o pil man akan, me mimi pon nana kid pak toto.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
I asa manpir en nana karos o song en man karos, me mi nan sap, kin mi re i.
12 Se eu tivesse fome, não t'o diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
Ma I men mangadar, I sota pan indang uk, pwe sappa me ai o audepa karos.
13 Comerei eu carne de toiros? ou beberei sangue de bodes?
Da, koe lamelame, me I kin inong iong uduk en kau ol, de I men nim ntan kut ol?
14 Offerece a Deus sacrificio de louvor, e paga ao Altissimo os teus votos.
Mairongki danke ong Kot o kapungalang me Lapalap o om inau.
15 E invoca-me no dia da angustia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
Likwir dong ia ni om insensued, I ap pan dore uk ala, a koe pan kapinga ia.
16 Mas ao impio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua bocca?
A Kot kotin masani ong me sapung o: Da me koe kaparok duen ai kusoned akan, o lokaia kida au om duen ai inau,
17 Visto que aborreces a correcção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
Pwe koe kin tateki tiak pung o mamaleki ai kusoned akan?
18 Quando vês o ladrão, consentes com elle, e tens a tua parte com adulteros.
Ma koe pan kilang lipirap amen, koe kin iang i, o koe kin waroki ong me kamal akan.
19 Soltas a tua bocca para o mal, e a tua lingua compõe o engano.
Au om kin lokaia kiwei me sued o lo om me likam.
20 Assentas-te a fallar contra teu irmão; fallas mal contra o filho de tua mãe.
Koe kin wonon o lokaia likam duen ri om; o nain in om putak koe kin karaune mal.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
Koe wiada mepukat, a ngai kin nenenla; koe ap kiki ong, me ngai dueta koe. A I pan kapung ong uk o kasaleda mon mas om.
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
Komail me mamaleki Kot, en asa, I pan kasor komail la o sota sauas pamail pan mia.
23 Aquelle que offerece o sacrificio de louvor me glorificará; e áquelle que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Me kin mairongki danke, kin kapinga ia; o i al o, me I pan kasale ong i duen maur en Kot.

< Salmos 50 >