< Salmos 50 >

1 O Deus poderoso, o Senhor, fallou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu occaso.
USomandla, uNkulunkulu, iNkosi, ukhulumile, ubiza umhlaba kusukela ekuphumeni kwelanga kuze kube sekutshoneni kwalo.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
EseZiyoni, ukuphelela kobuhle, uNkulunkulu ukhanyile.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante d'elle, e haverá grande tormenta ao redor d'elle.
UNkulunkulu wethu uzakuza, kayikuthula; umlilo phambi kwakhe uzaqothula, enhlangothini zonke zakhe kuzakuba lesiphepho esikhulu.
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
Uzabiza amazulu ephezulu, lomhlaba, ukwahlulela abantu bakhe.
5 Ajuntae-me os meus sanctos, aquelles que fizeram comigo um concerto com sacrificios.
Buthelani kimi abangcwele bami, abenza isivumelwano lami ngomhlatshelo.
6 E os céus annunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
Lamazulu azatshumayela ukulunga kwakhe, ngoba uNkulunkulu ngokwakhe ungumahluleli. (Sela)
7 Ouve, povo meu, e eu fallarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
Zwanini bantu bami, ngizakhuluma; Israyeli, ngizafakaza ngimelene lawe. NginguNkulunkulu, uNkulunkulu wakho.
8 Não te reprehenderei pelos teus sacrificios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
Kangikusoli ngenxa yemihlatshelo yakho; leminikelo yakho yokutshiswa ihlala iphambi kwami.
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus curraes.
Kangiyikuthatha ijongosi elivela emzini wakho, lezimpongo ezivela ezibayeni zakho.
10 Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
Ngoba ngeyami yonke inyamazana yehlathi, izinkomo ezisentabeni eziyizinkulungwane.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
Ngiyazazi izinyoni zonke zezintaba, lezilo zommango zikimi.
12 Se eu tivesse fome, não t'o diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
Uba bengilambile, bengingayikukutshela, ngoba umhlaba ngowami lokugcwala kwawo.
13 Comerei eu carne de toiros? ou beberei sangue de bodes?
Ngizayidla yini inyama yezinkunzi, kumbe nginathe igazi lezimpongo?
14 Offerece a Deus sacrificio de louvor, e paga ao Altissimo os teus votos.
Nikela kuNkulunkulu umhlatshelo wokubonga, ukhokhe izithembiso zakho koPhezukonke.
15 E invoca-me no dia da angustia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
Ungibize osukwini lokuhlupheka, ngizakukhulula, ubusungidumisa.
16 Mas ao impio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua bocca?
Kodwa komubi uNkulunkulu uthi: Ulani lokuthi utshumayele izimiso zami, kumbe uthathe isivumelwano sami emlonyeni wakho?
17 Visto que aborreces a correcção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
Ngoba wena uzonda ukuqondiswa, ulahla amazwi ami emva kwakho.
18 Quando vês o ladrão, consentes com elle, e tens a tua parte com adulteros.
Uba ubona isela, uthokozelana lalo, lesabelo sakho sisezifebeni.
19 Soltas a tua bocca para o mal, e a tua lingua compõe o engano.
Umlomo wakho uyawunikela ebubini, lolimi lwakho luqambe inkohliso.
20 Assentas-te a fallar contra teu irmão; fallas mal contra o filho de tua mãe.
Uhlala ukhulume umelene lomfowenu, uhlebe indodana kanyoko.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
Lezizinto uzenzile, ngathula; wacabanga ukuthi nginjengawe kanye. Ngizakukhuza, ngikuhlele phambi kwamehlo akho.
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
Kuqapheleni-ke lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, hlezi ngilidabule, kungabi khona okukhululayo.
23 Aquelle que offerece o sacrificio de louvor me glorificará; e áquelle que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Onikela umnikelo wokubonga uyangidumisa; lolungisa indlela yakhe ngizambonisa usindiso lukaNkulunkulu.

< Salmos 50 >