< Salmos 50 >
1 O Deus poderoso, o Senhor, fallou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu occaso.
Nitsara t’Iehovà Andrianañahare Tsitongerè, nikoike ty tane toy boak’ am-panjiriha’ i àndroy sikal’ am-pitsofora’e añe.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
Hirik’e Tsiône ao, ty hafoniran-kamotsotsoreñe, ty fireandreañan’ Añahare.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante d'elle, e haverá grande tormenta ao redor d'elle.
Mb’ etoy i Andrianañaharen-tikañey, ie tsy hianjiñe; mamorototo aolo’e ty afo, iarisehoa’ ty tangololahy.
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
Kanjie’e mb’andikerañe añ’abo eñe, naho mb’an-tane atoy hizaka’e ondati’eo:
5 Ajuntae-me os meus sanctos, aquelles que fizeram comigo um concerto com sacrificios.
Atontono amako o norokoo, o nifañina amako an-tsoroñeo.
6 E os céus annunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
Mitsey ty havantaña’e o likerañeo; amy te Ie ro Andrianañahare, Ie ty Mpizaka. Selà
7 Ouve, povo meu, e eu fallarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
Mijanjiña ry ondatiko, le hivolan-dRaho; Ry Israeleo, hisesehako, Izaho ro Andrianañahare, Andrianañahare’o.
8 Não te reprehenderei pelos teus sacrificios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
Tsy o fisoroña’oo ro añendahako azo, ie añatrefako eo nainai’e o enga fañoroa’oo.
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus curraes.
Tsy ho rambeseko boak’añ’akiba’o ao ty añombelahy, ndra hirik’an-golobo’o ao ty oselahy.
10 Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
Amy te hene ahiko ze biby añ’ala ao, naho ty añombe am-bohits’ arivo.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
Haiko iaby o voroñe am-bohitseo, Fonga ahiko ze misitsitse an-kivok’ ao.
12 Se eu tivesse fome, não t'o diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
Naho nikerè Raho, tsy ho nivolañe, amy te Ahiko ty voatse toy, naho ty halifora’e.
13 Comerei eu carne de toiros? ou beberei sangue de bodes?
Hihinañako hao ty nofo’ o añombeo? hinomako hao ty lio’ o oselahio?
14 Offerece a Deus sacrificio de louvor, e paga ao Altissimo os teus votos.
Engao aman’ Añahare ty sorom-pañandriañañe, naho avaho amy Andindimoneñey o nifantà’oo.
15 E invoca-me no dia da angustia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
Le koiho Raho añ’andro maha-an-koheke; ho hahako irehe, vaho hiasia’o.
16 Mas ao impio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua bocca?
Fa hoe t’i Andrianañahare amo tsivokatseo Ino ty anoñona’o o fandiliakoo? vaho endese’o am-bava’o ao i fañinakoy?
17 Visto que aborreces a correcção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
Inao t’ie malain-dilo, naho afetsa’o amboho’o ao o entakoo.
18 Quando vês o ladrão, consentes com elle, e tens a tua parte com adulteros.
Ie manjo-mpikizo irehe, le no’o, vaho ireketa’o o karapiloo.
19 Soltas a tua bocca para o mal, e a tua lingua compõe o engano.
Avotso’o an-kaloloañe ty falie’o, vaho mikilily fitake ty famele’o.
20 Assentas-te a fallar contra teu irmão; fallas mal contra o filho de tua mãe.
Mitoboke irehe vaho mifosa rahalahy; dramote’o ty anan-drene’o.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
Ie anoe’o izay, hijomohoñe hao Raho? natao’o ho hambañe ama’o hao, toe endahako, vaho alahako añatrefam-pihaino’o eo o entako ty ama’oo.
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
Aa le ereñereo zao, ry mpandikok’ an’Andrianañahareo kera ho rangodrangoteko, ihe tsy amam-pañaha.
23 Aquelle que offerece o sacrificio de louvor me glorificará; e áquelle que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Mañonjoñ’ Ahy ty mañenga sorom-pañandriañañe; vaho hampalangeseko amy mamantañe i fañaveloa’eiy ty fandrombahan’ Añahare.