< Salmos 50 >
1 O Deus poderoso, o Senhor, fallou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu occaso.
Drottinn er alvaldur Guð. Hann kallar þjóð sína saman úr austri og vestri.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
Dýrð Guðs ljómar frá musteri hans á Síonfjalli.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante d'elle, e haverá grande tormenta ao redor d'elle.
Hann birtist í þrumugný, umlukinn eyðandi eldi og stormviðri.
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
Hann er kominn til að dæma lýð sinn. Hróp hans heyrist á himni og jörðu:
5 Ajuntae-me os meus sanctos, aquelles que fizeram comigo um concerto com sacrificios.
„Safnið saman þjóð minni sem með fórnunum á altari mínu hefur gert sáttmála við mig.“
6 E os céus annunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
Guð mun dæma réttláta dóma. Himinninn vitnar um réttlæti hans.
7 Ouve, povo meu, e eu fallarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
Hlusta þú, þjóð mín! Ég er þinn Guð! Taktu eftir úrskurði mínum:
8 Não te reprehenderei pelos teus sacrificios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
Fórnir þínar tek ég gildar. Þar hefur þú sýnt trúfesti.
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus curraes.
En ég girnist þó ekki uxa þína og geitur,
10 Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
því að öll dýr jarðarinnar tilheyra mér!
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
Hjarðirnar á fjöllunum og fuglar loftsins – allt er það mitt.
12 Se eu tivesse fome, não t'o diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
Væri ég hungraður, segði ég þér ekki frá því – allt á jörðu er mitt, ekkert er undan skilið.
13 Comerei eu carne de toiros? ou beberei sangue de bodes?
Nei, ég þrái ekki kjötfórnir þínar og blóðfórnir,
14 Offerece a Deus sacrificio de louvor, e paga ao Altissimo os teus votos.
heldur þakklæti og orðheldni.
15 E invoca-me no dia da angustia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
Ákallaðu mig á degi neyðarinnar og þá mun ég frelsa þig. Og þú skalt vegsama mig. Já, þetta skaltu gera.
16 Mas ao impio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua bocca?
En við hina óguðlegu segir Drottinn: „Hættið að þylja upp lögmál mitt og heimta af mér,
17 Visto que aborreces a correcção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
þið sem hafnið aga og lítilsvirðið boðorð mín.
18 Quando vês o ladrão, consentes com elle, e tens a tua parte com adulteros.
Þið aðstoðið þjófinn og samneytið hórkörlum.
19 Soltas a tua bocca para o mal, e a tua lingua compõe o engano.
Þið bölvið og ljúgið
20 Assentas-te a fallar contra teu irmão; fallas mal contra o filho de tua mãe.
og baktalið bróður ykkar.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
Þannig ferst ykkur og svo á ég að þegja?! Er ég þá eins og þið? Nei, ég mun hegna ykkur svo ekki verður um villst.
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
En þið sem gleymduð Guði, fáið eitt tækifæri enn, síðan læt ég eyðinguna koma og þá er allt um seinan.
23 Aquelle que offerece o sacrificio de louvor me glorificará; e áquelle que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Sá sem færir þakkargjörð að fórn, heiðrar mig. Og þeir sem breyta eftir orðum mínum fá að sjá hjálpræði mitt.“