< Salmos 50 >

1 O Deus poderoso, o Senhor, fallou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu occaso.
Ein Psalm Asaphs: Der HERR, der starke Gott, hat geredet und ruft der Welt zu vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
Aus Zion, der Schönheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante d'elle, e haverá grande tormenta ao redor d'elle.
Unser Gott kommt und schweigt nicht; verzehrendes Feuer ist vor ihm, und es stürmt gewaltig um ihn her.
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
Er ruft den Himmel droben und die Erde zum Gericht seines Volkes herbei.
5 Ajuntae-me os meus sanctos, aquelles que fizeram comigo um concerto com sacrificios.
Versammelt mir meine Frommen, die einen Bund mit mir gemacht haben über dem Opfer.
6 E os céus annunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
Da verkündigten die Himmel seine Gerechtigkeit, daß Gott selbst Richter ist. (Pause)
7 Ouve, povo meu, e eu fallarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
Höre, mein Volk, so will ich reden; Israel, ich lege gegen dich Zeugnis ab: Ich, Gott, bin dein Gott.
8 Não te reprehenderei pelos teus sacrificios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
Deiner Opfer halben will ich dich nicht strafen, sind doch deine Brandopfer stets vor mir.
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus curraes.
Ich will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!
10 Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich auf dem Felde regt, ist mir bekannt.
12 Se eu tivesse fome, não t'o diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
Wenn mich hungerte, so würde ich es dir nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
13 Comerei eu carne de toiros? ou beberei sangue de bodes?
Soll ich Ochsenfleisch essen oder Bocksblut trinken?
14 Offerece a Deus sacrificio de louvor, e paga ao Altissimo os teus votos.
Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
15 E invoca-me no dia da angustia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich ehren!
16 Mas ao impio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua bocca?
Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was zählst du meine Satzungen her und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
17 Visto que aborreces a correcção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
18 Quando vês o ladrão, consentes com elle, e tens a tua parte com adulteros.
Wenn du einen Dieb siehst, so befreundest du dich mit ihm und hast Gemeinschaft mit Ehebrechern;
19 Soltas a tua bocca para o mal, e a tua lingua compõe o engano.
deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge flicht Betrug;
20 Assentas-te a fallar contra teu irmão; fallas mal contra o filho de tua mãe.
du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du!
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
Das hast du getan, und ich habe geschwiegen; da meintest du, ich sei gleich wie du; aber ich will dich strafen und es dir vor Augen stellen!
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht hinwegraffe und kein Erretter da sei!
23 Aquelle que offerece o sacrificio de louvor me glorificará; e áquelle que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Wer Dank opfert, der ehrt mich, und wer den Weg bahnt, dem zeige ich Gottes Heil!

< Salmos 50 >