< Salmos 50 >
1 O Deus poderoso, o Senhor, fallou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu occaso.
Ein Psalm Asafs. / El Elohim Jahwe: Er redet / Und ruft der Erde d vom Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
Aus Zion, der Schönheit Krone, / Strahlt Elohim hervor.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante d'elle, e haverá grande tormenta ao redor d'elle.
Unser Gott, er kommt und schweiget nicht. / Verzehrend Feuer geht vor ihm her, / Rings um ihn stürmt es gewaltig.
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
Er ruft die Himmel droben herbei. / Und die Erde, sein Volk zu richten:
5 Ajuntae-me os meus sanctos, aquelles que fizeram comigo um concerto com sacrificios.
"Versammelt mir die Frommen, / Die den Bund mit mir im Opfer geschlossen!"
6 E os céus annunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
Die Himmel künden seine Gerechtigkeit; / Denn Elohim — er ist's, der richtet! (Sela)
7 Ouve, povo meu, e eu fallarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
"Höre, mein Volk, o laß mich reden! / Israel, laß mich dich warnen! / Elohim, dein Gott, bin ich.
8 Não te reprehenderei pelos teus sacrificios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
Nicht deiner Schlachtopfer wegen rüge ich dich — / Sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus curraes.
Nicht brauche ich Stiere aus deinem Hause / Noch Böcke aus deinen Hürden.
10 Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
Denn mein ist alles Wild des Waldes, / Das viele Getier auf den Bergen.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
Ich kenne jeden Vogel der Berge, / Und was auf den Feldern sich regt, ist mein.
12 Se eu tivesse fome, não t'o diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
Sollte mich hungern, dir sagte ich's nicht. / Denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
13 Comerei eu carne de toiros? ou beberei sangue de bodes?
Esse ich etwa der Stiere Fleisch / Und trink ich der Böcke Blut?
14 Offerece a Deus sacrificio de louvor, e paga ao Altissimo os teus votos.
Opfere Elohim Dank / Und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
15 E invoca-me no dia da angustia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
"Rufe mich an am Tage der Not: / Dann will ich dich retten, daß du mich ehrest."
16 Mas ao impio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua bocca?
Aber zum Frevler spricht Elohim: / Wie? du zählst meine Satzungen auf / Und redest von meinem Bund?
17 Visto que aborreces a correcção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
Das wagst du und hasset doch Zucht / Und wirfst meine Worte hinter dich?
18 Quando vês o ladrão, consentes com elle, e tens a tua parte com adulteros.
Siehst du einen Dieb, so gesellst du dich ihm, / Und mit Ehebrechern gehest du um.
19 Soltas a tua bocca para o mal, e a tua lingua compõe o engano.
Du lässest deinen Mund zum Bösen los, / Und deine Zunge spinnet Trug.
20 Assentas-te a fallar contra teu irmão; fallas mal contra o filho de tua mãe.
Mit andern verleumdest du deinen Bruder, / Deiner Mutter Sohn hängst du Schande an.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
Das hast du getan, und ich schwieg dazu. / Da dachtest du denn: ich wäre wie du. / Aber ich will dich zur Rechenschaft ziehn, / Dir's unter die Augen stellen."
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
Merkt das wohl, die ihr Gottes vergeßt; / Sonst werd ich zerreißen, und niemand rettet.
23 Aquelle que offerece o sacrificio de louvor me glorificará; e áquelle que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Wer Dank opfert, der ehret mich recht, / Und er bahnet den Weg, / Auf dem ich ihm zeige das Heil Elohims.