< Salmos 50 >

1 O Deus poderoso, o Senhor, fallou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu occaso.
Cantique d'Asaph. Dieu, l'Éternel Dieu parle, Il appelle la terre, du soleil levant au soleil couchant;
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
de Sion, perfection de beauté, Dieu apparaît resplendissant;
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante d'elle, e haverá grande tormenta ao redor d'elle.
notre Dieu vient, mais non pas en silence; devant lui le feu dévore, et autour de lui il y a grande tempête.
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
Il appelle les Cieux d'en haut, et la terre, au jugement de son peuple:
5 Ajuntae-me os meus sanctos, aquelles que fizeram comigo um concerto com sacrificios.
« Rassemblez-moi mes bien-aimés, qui solennisèrent mon alliance par le sacrifice! »
6 E os céus annunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
Que donc les Cieux proclament sa justice, car Dieu est celui qui va juger! (Pause)
7 Ouve, povo meu, e eu fallarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
« Ecoute, mon peuple, je vais parler! Israël, je vais te sommer! Je suis Dieu, ton Dieu.
8 Não te reprehenderei pelos teus sacrificios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
Je ne te reprends pas pour tes sacrifices, car tes holocaustes sont constamment devant moi.
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus curraes.
Je n'irai pas prendre des taureaux dans ta maison, ni des béliers dans tes bergeries.
10 Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
Car à moi sont toutes les bêtes des forêts, les animaux des montagnes par milliers;
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
je connais tous les oiseaux des montagnes, et les bêtes des champs sont en mon pouvoir.
12 Se eu tivesse fome, não t'o diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
Si j'avais faim, je ne te le dirais pas; car à moi est le monde avec ce qu'il enserre.
13 Comerei eu carne de toiros? ou beberei sangue de bodes?
Est-ce que je mange la chair des taureaux, et bois le sang des boucs?
14 Offerece a Deus sacrificio de louvor, e paga ao Altissimo os teus votos.
Fais à Dieu l'offrande de tes actions de grâces, et accomplis tes vœux envers le Très-haut!
15 E invoca-me no dia da angustia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
et invoque-moi au jour de la détresse; je te délivrerai, et tu me glorifieras! »
16 Mas ao impio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua bocca?
Et Dieu dit au méchant: « Que fais-tu d'énumérer mes lois, et d'avoir mon alliance à la bouche,
17 Visto que aborreces a correcção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
quand tu hais la discipline, et que tu jettes mes paroles derrière toi?
18 Quando vês o ladrão, consentes com elle, e tens a tua parte com adulteros.
Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, et tu entres en part avec les adultères.
19 Soltas a tua bocca para o mal, e a tua lingua compõe o engano.
Tu lâches la bride à ta bouche pour le mal, et ta langue ourdit la fraude;
20 Assentas-te a fallar contra teu irmão; fallas mal contra o filho de tua mãe.
tu t'assieds, et parles contre ton frère, et tu dresses des embûches au fils de ta mère.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
C'est ce que tu as fait, et je me suis tu; tu t'es imaginé que je te ressemblais; mais je te détromperai, et je mettrai la liste devant toi.
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
Prenez-y garde, vous qui oubliez Dieu, de peur que Je ne déchire, sans que personne délivre!
23 Aquelle que offerece o sacrificio de louvor me glorificará; e áquelle que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Qui m'offre des actions de grâces, me glorifie; et à quiconque règle sa voie, Je fais voir le salut de Dieu. »

< Salmos 50 >