< Salmos 50 >
1 O Deus poderoso, o Senhor, fallou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu occaso.
Psaume d'Asaph Le [Dieu] Fort, le Dieu, l'Eternel a parlé, et il a appelé toute la terre, depuis le soleil levant jusques au soleil couchant.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
Dieu a fait luire sa splendeur de Sion, qui est d'une beauté parfaite.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante d'elle, e haverá grande tormenta ao redor d'elle.
Notre Dieu viendra, il ne se taira point: il y aura devant lui un feu dévorant, et tout autour de lui une grosse tempête.
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
Il appellera les cieux d'en haut, et la terre, pour juger son peuple, [en disant]:
5 Ajuntae-me os meus sanctos, aquelles que fizeram comigo um concerto com sacrificios.
Assemblez-moi mes bien-aimés qui ont traité alliance avec moi sur le sacrifice.
6 E os céus annunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
Les cieux aussi annonceront sa justice: parce que Dieu est le juge; (Sélah)
7 Ouve, povo meu, e eu fallarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
Ecoute, ô mon peuple, et je parlerai; [entends], Israël, et je te sommerai; je suis Dieu, ton Dieu, moi.
8 Não te reprehenderei pelos teus sacrificios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
Je ne te reprendrai point pour tes sacrifices, ni pour tes holocaustes, qui ont été continuellement devant moi.
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus curraes.
Je ne prendrai point de veau de ta maison, ni de boucs de tes parcs.
10 Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
Car toute bête de la forêt est à moi, [et] les bêtes aussi qui paissent en mille montagnes.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
Je connais tous les oiseaux des montagnes; et toute sorte de bêtes des champs est à mon commandement.
12 Se eu tivesse fome, não t'o diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
Si j'avais faim, je ne t'en dirais rien; car la terre habitable est à moi, et tout ce qui est en elle.
13 Comerei eu carne de toiros? ou beberei sangue de bodes?
Mangerais-je la chair des gros taureaux? et boirais-je le sang des boucs?
14 Offerece a Deus sacrificio de louvor, e paga ao Altissimo os teus votos.
Sacrifie louange à Dieu, et rends tes vœux au Souverain.
15 E invoca-me no dia da angustia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
Et invoque-moi au jour de ta détresse, je t'en tirerai hors, et tu me glorifieras.
16 Mas ao impio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua bocca?
Mais Dieu a dit au méchant: qu'as-tu que faire de réciter mes statuts, et de prendre mon alliance en ta bouche;
17 Visto que aborreces a correcção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
Vu que tu hais la correction, et que tu as jeté mes paroles derrière toi?
18 Quando vês o ladrão, consentes com elle, e tens a tua parte com adulteros.
Si tu vois un larron, tu cours avec lui; et ta portion est avec les adultères.
19 Soltas a tua bocca para o mal, e a tua lingua compõe o engano.
Tu lâches ta bouche au mal, et par ta langue tu trames la fraude;
20 Assentas-te a fallar contra teu irmão; fallas mal contra o filho de tua mãe.
Tu t'assieds [et] parles contre ton frère, [et] tu couvres d'opprobre le fils de ta mère.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
Tu as fait ces choses-là, et je m'en suis tu; [et] tu as estimé que véritablement je fusse comme toi; [mais] je t'en reprendrai, et je déduirai [le tout] par ordre en ta présence.
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
Entendez cela maintenant, vous qui oubliez Dieu; de peur que je ne vous ravisse, et qu'il n'y ait personne qui vous délivre.
23 Aquelle que offerece o sacrificio de louvor me glorificará; e áquelle que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Celui qui sacrifie la louange me glorifiera; et à celui qui prend garde à sa voie, je montrerai la délivrance de Dieu.