< Salmos 50 >
1 O Deus poderoso, o Senhor, fallou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu occaso.
En Psalme af Asaf. Den Almægtige, Gud Herren har talt og kaldet ad Jorden, fra Solens Opgang indtil dens Nedgang.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
Fra Zion, Skønhedens Krone, aabenbarede Gud sig herligt.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante d'elle, e haverá grande tormenta ao redor d'elle.
Vor Gud skal komme og ikke tie; en Ild for hans Ansigt skal fortære, og omkring ham stormer det saare.
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
Han kalder ad Himmelen oventil og ad Jorden for at dømme sit Folk.
5 Ajuntae-me os meus sanctos, aquelles que fizeram comigo um concerto com sacrificios.
„Samler mig mine hellige, som have sluttet Pagt med mig ved Offer‟.
6 E os céus annunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
Og Himlene kundgjorde hans Retfærdighed; thi Gud, han er Dommer. (Sela)
7 Ouve, povo meu, e eu fallarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
Hør, mit Folk, og jeg vil tale; Israel! og jeg vil vidne imod dig; jeg er Gud, din Gud.
8 Não te reprehenderei pelos teus sacrificios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
Jeg vil ikke gaa i Rette med dig for dine Slagtofre og for dine Brændofre, som ere altid for mig.
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus curraes.
Jeg vil ikke tage en Okse af dit Hus, ej heller Bukke af dine Stalde.
10 Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
Thi alle Dyrene i Skoven høre mig til, Dyrene paa Bjergene i Tusindtal.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
Jeg kender alle Fuglene paa Bjergene, og hvad der vrimler paa Marken, er hos mig.
12 Se eu tivesse fome, não t'o diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
Dersom jeg hungrede, vilde jeg ikke sige dig det; thi Jorderige hører mig til og dets Fylde.
13 Comerei eu carne de toiros? ou beberei sangue de bodes?
Skulde jeg vel æde Oksers Kød eller drikke Bukkes Blod?
14 Offerece a Deus sacrificio de louvor, e paga ao Altissimo os teus votos.
Offer Gud Taksigelse og betal den Højeste dine Løfter!
15 E invoca-me no dia da angustia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig.
16 Mas ao impio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua bocca?
Men til den ugudelige siger Gud: Hvad kommer det dig ved at tale om mine Skikke og at tage min Pagt i din Mund,
17 Visto que aborreces a correcção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
da du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag dig?
18 Quando vês o ladrão, consentes com elle, e tens a tua parte com adulteros.
Dersom du ser en Tyv, da er du Ven med ham, og med Horkarle er din Del.
19 Soltas a tua bocca para o mal, e a tua lingua compõe o engano.
Du skikker din Mund til ondt, og med din Tunge digter du Svig.
20 Assentas-te a fallar contra teu irmão; fallas mal contra o filho de tua mãe.
Du sidder og taler imod din Broder, du sætter Klik paa din Moders Søn.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
Disse Ting har du gjort, og jeg har tiet; du har tænkt, at jeg vel var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine Øjne.
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
Forstaar dog dette, I, som have glemt Gud! at jeg ikke skal rive bort, og der ingen er, som frier.
23 Aquelle que offerece o sacrificio de louvor me glorificará; e áquelle que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Den, som ofrer Taksigelse, han ærer mig, og den, som agter paa Vejen, ham vil jeg lade se Guds Frelse.