< Salmos 50 >
1 O Deus poderoso, o Senhor, fallou e chamou a terra desde o nascimento do sol até ao seu occaso.
Asəfin məzmuru. Güclü Rəbb Allah çağırır, Gündoğandan günbatanadək Bütün yer üzünü səsləyir.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura, resplandeceu Deus.
Qüsursuz, gözəl Siondan Allah Öz nurunu saçır.
3 Virá o nosso Deus, e não se calará; um fogo se irá consumindo diante d'elle, e haverá grande tormenta ao redor d'elle.
Allahımız gəlir, sakit dayanmaz, Önündə yandırıb-yaxan alov var, Ətrafında şiddətli tufan qopar.
4 Chamará os céus lá do alto, e a terra, para julgar o seu povo.
O, xalqını mühakimə etmək üçün Yuxarıdakı göyü və yeri şahid çağırır:
5 Ajuntae-me os meus sanctos, aquelles que fizeram comigo um concerto com sacrificios.
«Hüzuruma möminlərimi, Qurban verib Mənimlə əhd bağlayanları yığın!»
6 E os céus annunciarão a sua justiça; pois Deus mesmo é o Juiz (Selah)
Göylər ədalətini bəyan edir, Çünki hakim Allahın Özüdür. (Sela)
7 Ouve, povo meu, e eu fallarei; Ó Israel, e eu protestarei contia ti: Sou Deus, sou o teu Deus.
«Danışıram, dinlə Məni, ey xalqım! Ey İsrail, əleyhinə şəhadət edirəm. Allaham, sənin Allahın Mənəm.
8 Não te reprehenderei pelos teus sacrificios, ou holocaustos, que estão continuamente perante mim.
Qurbanlarından ötrü səni tənbeh etmirəm, Yandırma qurbanlarını həmişə görürəm.
9 Da tua casa não tirarei bezerro nem bodes dos teus curraes.
Tövləndəki buğanı, ağılındakı təkəni Səndən qəbul etmirəm.
10 Porque meu é todo o animal da selva, e o gado sobre milhares de montanhas.
Çünki Mənimdir bütün meşələrdə olan heyvanlar, Minlərlə dağda otlayan mal-qaralar.
11 Conheço todas as aves dos montes; e minhas são todas as feras do campo.
Dağlardakı bütün quşları tanıyıram, Bütün çöl heyvanları əlimin altındadır.
12 Se eu tivesse fome, não t'o diria, pois meu é o mundo e toda a sua plenitude.
Acsam, sənə demərəm, Çünki dünyaya, dünyadakı hər şeyə sahibəm!
13 Comerei eu carne de toiros? ou beberei sangue de bodes?
Məgər Mən buğa əti yeyirəm? Məgər Mən təkə qanı içirəm?
14 Offerece a Deus sacrificio de louvor, e paga ao Altissimo os teus votos.
Şükür qurbanını Allaha təqdim et, Haqq-Taalaya əhd etdiyin təqdimlərini ver.
15 E invoca-me no dia da angustia: eu te livrarei, e tu me glorificarás.
Dar gündə Məni çağır, Mən səni xilas edəcəyəm, Sən də Məni şərəfləndirəcəksən».
16 Mas ao impio diz Deus: Que fazes tu em recitar os meus estatutos, e em tomar o meu concerto na tua bocca?
Pislərəsə Allah deyir: «Qaydalarımı əzbər söyləməyə haqqınız varmı? Əhdimi dilə gətirməyə haqqınız varmı?
17 Visto que aborreces a correcção, e lanças as minhas palavras para detraz de ti
Mənim iradıma nifrət edirsən, Sözlərimi qulaq ardına vurursan.
18 Quando vês o ladrão, consentes com elle, e tens a tua parte com adulteros.
Bir oğru görəndə ona qoşulursan, Zinakarlara yoldaş olursan.
19 Soltas a tua bocca para o mal, e a tua lingua compõe o engano.
Ağzını şər üçün açırsan, Dilini fırıldaq üçün işə salırsan.
20 Assentas-te a fallar contra teu irmão; fallas mal contra o filho de tua mãe.
Oturub qardaşından gileylənirsən, Ananın oğlundan qeybət edirsən.
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que era tal como tu; mas eu te arguirei, e as porei por ordem diante dos teus olhos.
Sən belə edəndə Mən dinməmişəm. Məgər Məni özün kimi sanırsan? İndi isə səni tənbeh edəcəyəm, Əməllərini gözünün önünə düzəcəyəm.
22 Ouvi pois isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que vos não faça em pedaços, sem haver quem vos livre.
Ey Allahı unudanlar, Buna diqqət edin! Yoxsa sizi parça-parça edərəm, Heç birinizi xilas edən olmaz.
23 Aquelle que offerece o sacrificio de louvor me glorificará; e áquelle que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Kim ki şükür qurbanı təqdim edir, Məni şərəfləndirir. Doğru yol tutan şəxsə Allahın xilasını göstərəcəyəm».