< Salmos 49 >
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinae os ouvidos, todos os moradores do mundo,
Oíd esto todos los pueblos: escuchád todos los habitadores del mundo:
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones: juntamente el rico y el pobre.
3 A minha bocca fallará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
Mi boca hablará sabidurías: y el pensamiento de mi corazón inteligencias.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
Acomodaré a ejemplos mi oído: declararé con la arpa mi enigma.
5 Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
¿Por qué temeré en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
6 Aquelles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
Los que confían en sus haciendas, y en la multitud de sus riquezas se jactan;
7 Nenhum d'elles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate d'elle
Ninguno redimiendo redimirá al hermano: ni dará a Dios su rescate.
8 (Pois a redempção da sua alma é carissima, e cessará para sempre);
Porque la redención de su alma es de gran precio: y no se hará jamás,
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
Que viva adelante para siempre: y nunca vea la sepultura.
10 Porque elle vê que os sabios morrem: perecem egualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
Porque se ve que los sabios mueren juntamente: el insensato y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpetuas e as suas habitações de geração em geração: dão ás suas terras os seus proprios nomes.
En su íntimo piensan que sus casas son eternas: sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
12 Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante a las bestias que mueren.
13 Este caminho d'elles é a sua loucura; comtudo a sua posteridade approva as suas palavras (Selah)
Este es su camino, su locura: y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará d'elles; e os rectos terão dominio sobre elles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol )
Como ovejas son puestos en la sepultura, la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearon de ellos por la mañana: y su apariencia se envejece en la sepultura de su morada. (Sheol )
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol )
Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol )
16 Não temas, quando alguem se enriquece, quando a gloria da sua casa se engrandece.
No temas cuando se enriquece alguno: cuando aumenta la gloria de su casa.
17 Porque, quando morrer, nada levará comsigo, nem a sua gloria o acompanhará.
Porque en su muerte no tomará nada: ni su gloria descenderá en pos de él.
18 Ainda que na sua vida elle bemdisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
Porque mientras viviere, será su vida bendita: y tú serás loado cuando fueres bueno.
19 Irá para a geração de seus paes; elles nunca verão a luz
El entrará a la generación de sus padres: para siempre no verán luz.
20 O homem que está na honra, e não tem entendimento, é similhante ás bestas que perecem.
El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que mueren.