< Salmos 49 >

1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinae os ouvidos, todos os moradores do mundo,
Zwanini lokhu lonke bantu. Bekani indlebe lonke bakhileyo bomhlaba,
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
bonke abantukazana labaphakemeyo, abanothileyo labayanga, ndawonye.
3 A minha bocca fallará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
Umlomo wami uzakhuluma izinhlakanipho, lokuzindla kwenhliziyo yami kuzakuba yikuqedisisa.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
Ngizabeka indlebe yami kuso isaga, ngizavula ilibho lami ngechacho.
5 Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
Ngizakwesabelani ensukwini zobubi, nxa ububi babagwenxi bami buzangihanqa.
6 Aquelles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
Abathemba ingcebo yabo, abazincoma ngobunengi benotho yabo,
7 Nenhum d'elles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate d'elle
umuntu kasoze ahlenge lokuhlenga umfowabo, kasoze amnike uNkulunkulu inhlawulo yakhe,
8 (Pois a redempção da sua alma é carissima, e cessará para sempre);
(ngoba uhlengo lomphefumulo wabo luligugu, futhi luyaphela laphakade)
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
ukuze ahlale ephila phakade, angaboni ukubola.
10 Porque elle vê que os sabios morrem: perecem egualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
Ngoba ubona ukuthi abahlakaniphileyo bayafa, lokuthi isithutha kanye lesiphukuphuku bayabhubha, batshiyele inotho yabo abanye.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpetuas e as suas habitações de geração em geração: dão ás suas terras os seus proprios nomes.
Umcabango wabo wangaphakathi uyikuthi izindlu zabo zizakuba ngezaphakade, izindawo zabo zokuhlala zibe ngezezizukulwana, babize amazwe ngamabizo abo.
12 Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
Kodwa umuntu elodumo kayikuma, uyafanana lenyamazana ezibhubhayo.
13 Este caminho d'elles é a sua loucura; comtudo a sua posteridade approva as suas palavras (Selah)
Le indlela yabo iyibuthutha babo; kube kanti ababalandelayo bathokoza ngomlomo wabo. (Sela)
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará d'elles; e os rectos terão dominio sobre elles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol h7585)
Njengezimvu bamiselwe ingcwaba, ukufa kuzabelusa; labaqotho bazababusa ekuseni, isimo sabo ngesokuqedwa lingcwaba ukuze bangabi lendawo yokuhlala. (Sheol h7585)
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol h7585)
Kodwa uNkulunkulu uzahlenga umphefumulo wami emandleni engcwaba, ngoba uzangemukela. (Sela) (Sheol h7585)
16 Não temas, quando alguem se enriquece, quando a gloria da sua casa se engrandece.
Ungesabi nxa umuntu enotha, nxa udumo lwendlu yakhe lusanda;
17 Porque, quando morrer, nada levará comsigo, nem a sua gloria o acompanhará.
ngoba ekufeni kwakhe kayikuthatha lutho, udumo lwakhe kaluyikwehla lumlandele.
18 Ainda que na sua vida elle bemdisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
Lanxa empilweni yakhe wabusisa umphefumulo wakhe, njalo bakudumisa nxa uzenzela okuhle,
19 Irá para a geração de seus paes; elles nunca verão a luz
uzakuya esizukulwaneni saboyise, kabayikubona ukukhanya kuze kube phakade.
20 O homem que está na honra, e não tem entendimento, é similhante ás bestas que perecem.
Umuntu olodumo, engaqedisisi, unjengezinyamazana ezibhubhayo.

< Salmos 49 >