< Salmos 49 >
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinae os ouvidos, todos os moradores do mundo,
In finem, filiis Core Psalmus. Audite hæc omnes gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
Quique terrigenæ, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
3 A minha bocca fallará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
5 Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
6 Aquelles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
7 Nenhum d'elles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate d'elle
Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
8 (Pois a redempção da sua alma é carissima, e cessará para sempre);
Et pretium redemptionis animæ suæ: et laborabit in æternum,
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
et vivet adhuc in finem.
10 Porque elle vê que os sabios morrem: perecem egualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpetuas e as suas habitações de geração em geração: dão ás suas terras os seus proprios nomes.
et sepulchra eorum domus illorum in æternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
12 Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
13 Este caminho d'elles é a sua loucura; comtudo a sua posteridade approva as suas palavras (Selah)
Hæc via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará d'elles; e os rectos terão dominio sobre elles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol )
Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol )
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol )
Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol )
16 Não temas, quando alguem se enriquece, quando a gloria da sua casa se engrandece.
Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
17 Porque, quando morrer, nada levará comsigo, nem a sua gloria o acompanhará.
Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
18 Ainda que na sua vida elle bemdisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
19 Irá para a geração de seus paes; elles nunca verão a luz
Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in æternum non videbit lumen.
20 O homem que está na honra, e não tem entendimento, é similhante ás bestas que perecem.
Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.