< Salmos 49 >

1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinae os ouvidos, todos os moradores do mundo,
Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak zsoltára. Halljátok meg ezt mind ti népek, figyeljetek mind ti, e világ lakói!
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
Akár közemberek fiai, akár főemberek fiai, együtt a gazdag és szegény.
3 A minha bocca fallará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
Az én szájam bölcsességet beszél, szívemnek elmélkedése tudomány.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
Példabeszédre hajtom fülemet, hárfaszóval nyitom meg mesémet.
5 Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
Miért féljek a gonoszság napjain, mikor nyomorgatóim bűne vesz körül,
6 Aquelles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
A kik gazdagságukban bíznak, és nagy vagyonukkal dicsekesznek?
7 Nenhum d'elles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate d'elle
Senki sem válthatja meg atyjafiát, nem adhat érte váltságdíjat Istennek.
8 (Pois a redempção da sua alma é carissima, e cessará para sempre);
Minthogy lelköknek váltsága drága, abba kell hagynia örökre;
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
Még ha örökké élne is és nem látná meg a sírgödört.
10 Porque elle vê que os sabios morrem: perecem egualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
De meglátja! A bölcsek is meghalnak; együtt vész el bolond és ostoba, és gazdagságukat másoknak hagyják.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpetuas e as suas habitações de geração em geração: dão ás suas terras os seus proprios nomes.
Gondolatjok ez: az ő házok örökkévaló, lakóhelyeik nemzedékről-nemzedékre szállnak, nevöket hangoztatják a földön.
12 Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
Pedig az ember, még ha tisztességben van, sem marad meg; hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.
13 Este caminho d'elles é a sua loucura; comtudo a sua posteridade approva as suas palavras (Selah)
Ez az ő sorsuk bolondság nékik; de azért gyönyörködnek szavokban az ő követőik. (Szela)
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará d'elles; e os rectos terão dominio sobre elles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol h7585)
Mint juhok, a Seolra vettetnek, a halál legelteti őket, és az igazak uralkodnak rajtok reggel; alakjokat elemészti a Seol, távol az ő lakásuktól. (Sheol h7585)
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol h7585)
Csak Isten válthatja ki lelkemet a Seol kezéből, mikor az megragad engem. (Szela) (Sheol h7585)
16 Não temas, quando alguem se enriquece, quando a gloria da sua casa se engrandece.
Ne félj, ha valaki meggazdagszik, ha megöregbül házának dicsősége;
17 Porque, quando morrer, nada levará comsigo, nem a sua gloria o acompanhará.
Mert semmit sem vihet el magával, ha meghal; dicsősége nem száll le utána.
18 Ainda que na sua vida elle bemdisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
Ha életében áldottnak vallja is magát, s ha dicsérnek is téged, hogy jól tettél magaddal:
19 Irá para a geração de seus paes; elles nunca verão a luz
Mégis az ő atyáinak nemzetségéhez jut, a kik soha sem látnak világosságot.
20 O homem que está na honra, e não tem entendimento, é similhante ás bestas que perecem.
Az ember, még ha tisztességben van is, de nincs okossága: hasonlít a barmokhoz, a melyeket levágnak.

< Salmos 49 >