< Salmos 49 >

1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinae os ouvidos, todos os moradores do mundo,
Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Écoutez ceci, vous tous, peuples, Prêtez l’oreille, vous tous, habitants du monde,
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
Petits et grands, Riches et pauvres!
3 A minha bocca fallará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
Ma bouche va faire entendre des paroles sages, Et mon cœur a des pensées pleines de sens.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
Je prête l’oreille aux sentences qui me sont inspirées, J’ouvre mon chant au son de la harpe.
5 Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, Lorsque l’iniquité de mes adversaires m’enveloppe?
6 Aquelles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
Ils ont confiance en leurs biens, Et se glorifient de leur grande richesse.
7 Nenhum d'elles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate d'elle
Ils ne peuvent se racheter l’un l’autre, Ni donner à Dieu le prix du rachat.
8 (Pois a redempção da sua alma é carissima, e cessará para sempre);
Le rachat de leur âme est cher, Et n’aura jamais lieu;
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
Ils ne vivront pas toujours, Ils n’éviteront pas la vue de la fosse.
10 Porque elle vê que os sabios morrem: perecem egualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
Car ils la verront: les sages meurent, L’insensé et le stupide périssent également, Et ils laissent à d’autres leurs biens.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpetuas e as suas habitações de geração em geração: dão ás suas terras os seus proprios nomes.
Ils s’imaginent que leurs maisons seront éternelles, Que leurs demeures subsisteront d’âge en âge, Eux dont les noms sont honorés sur la terre.
12 Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
Mais l’homme qui est en honneur n’a point de durée, Il est semblable aux bêtes que l’on égorge.
13 Este caminho d'elles é a sua loucura; comtudo a sua posteridade approva as suas palavras (Selah)
Telle est leur voie, leur folie, Et ceux qui les suivent se plaisent à leurs discours. (Pause)
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará d'elles; e os rectos terão dominio sobre elles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol h7585)
Comme un troupeau, ils sont mis dans le séjour des morts, La mort en fait sa pâture; Et bientôt les hommes droits les foulent aux pieds, Leur beauté s’évanouit, le séjour des morts est leur demeure. (Sheol h7585)
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol h7585)
Mais Dieu sauvera mon âme du séjour des morts, Car il me prendra sous sa protection. (Pause) (Sheol h7585)
16 Não temas, quando alguem se enriquece, quando a gloria da sua casa se engrandece.
Ne sois pas dans la crainte parce qu’un homme s’enrichit, Parce que les trésors de sa maison se multiplient;
17 Porque, quando morrer, nada levará comsigo, nem a sua gloria o acompanhará.
Car il n’emporte rien en mourant, Ses trésors ne descendent point après lui.
18 Ainda que na sua vida elle bemdisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
Il aura beau s’estimer heureux pendant sa vie, On aura beau te louer des jouissances que tu te donnes,
19 Irá para a geração de seus paes; elles nunca verão a luz
Tu iras néanmoins au séjour de tes pères, Qui jamais ne reverront la lumière.
20 O homem que está na honra, e não tem entendimento, é similhante ás bestas que perecem.
L’homme qui est en honneur, et qui n’a pas d’intelligence, Est semblable aux bêtes que l’on égorge.

< Salmos 49 >