< Salmos 49 >
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinae os ouvidos, todos os moradores do mundo,
[For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.] Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
both low and high, rich and poor together.
3 A minha bocca fallará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
5 Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
Why should I fear in the days of evil, when the iniquity of those who deceive me surrounds me?
6 Aquelles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
They trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches.
7 Nenhum d'elles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate d'elle
Truly these cannot redeem a person, nor give to God a ransom for him.
8 (Pois a redempção da sua alma é carissima, e cessará para sempre);
For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
that he should live on forever, that he should not see corruption.
10 Porque elle vê que os sabios morrem: perecem egualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpetuas e as suas habitações de geração em geração: dão ás suas terras os seus proprios nomes.
Their tombs are their homes forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
12 Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
But man, despite his riches, doesn't endure. He is like the animals that perish.
13 Este caminho d'elles é a sua loucura; comtudo a sua posteridade approva as suas palavras (Selah)
This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará d'elles; e os rectos terão dominio sobre elles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol )
They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol )
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol )
16 Não temas, quando alguem se enriquece, quando a gloria da sua casa se engrandece.
Do not be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
17 Porque, quando morrer, nada levará comsigo, nem a sua gloria o acompanhará.
For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
18 Ainda que na sua vida elle bemdisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
Though while he lived he blessed his soul—and men praise you when you do well for yourself—
19 Irá para a geração de seus paes; elles nunca verão a luz
he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
20 O homem que está na honra, e não tem entendimento, é similhante ás bestas que perecem.
A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.