< Salmos 49 >
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinae os ouvidos, todos os moradores do mundo,
Hear this, all you people; give ear, all you inhabitants of the world:
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
Both low and high, rich and poor, together.
3 A minha bocca fallará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying on the harp.
5 Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
Why should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
6 Aquelles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7 Nenhum d'elles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate d'elle
None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
8 (Pois a redempção da sua alma é carissima, e cessará para sempre);
(For the redemption of their soul is precious, and it ceases for ever: )
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
That he should still live for ever, and not see corruption.
10 Porque elle vê que os sabios morrem: perecem egualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
For he sees that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpetuas e as suas habitações de geração em geração: dão ás suas terras os seus proprios nomes.
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
12 Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
Nevertheless man being in honor stays not: he is like the beasts that perish.
13 Este caminho d'elles é a sua loucura; comtudo a sua posteridade approva as suas palavras (Selah)
This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. (Selah)
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará d'elles; e os rectos terão dominio sobre elles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol )
Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. (Sheol )
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. (Selah) (Sheol )
16 Não temas, quando alguem se enriquece, quando a gloria da sua casa se engrandece.
Be not you afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
17 Porque, quando morrer, nada levará comsigo, nem a sua gloria o acompanhará.
For when he dies he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
18 Ainda que na sua vida elle bemdisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
Though while he lived he blessed his soul: and men will praise you, when you do well to yourself.
19 Irá para a geração de seus paes; elles nunca verão a luz
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
20 O homem que está na honra, e não tem entendimento, é similhante ás bestas que perecem.
Man that is in honor, and understands not, is like the beasts that perish.