< Salmos 49 >
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinae os ouvidos, todos os moradores do mundo,
To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples; give ear, all inhabitants of the world:
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
Both men of low and men of high degree, rich and poor alike.
3 A minha bocca fallará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding:
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp.
5 Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
Wherefore should I fear in the days of adversity, [when] the iniquity of my supplanters encompasseth me? —
6 Aquelles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
They depend upon their wealth, and boast themselves in the abundance of their riches. ...
7 Nenhum d'elles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate d'elle
None can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him,
8 (Pois a redempção da sua alma é carissima, e cessará para sempre);
(For the redemption of their soul is costly, and must be given up for ever, )
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
That he should still live perpetually, [and] not see corruption.
10 Porque elle vê que os sabios morrem: perecem egualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
For he seeth that wise men die; all alike, the fool and the brutish perish, and they leave their wealth to others.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpetuas e as suas habitações de geração em geração: dão ás suas terras os seus proprios nomes.
Their inward thought is, that their houses are for ever, their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.
12 Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
Nevertheless, man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
13 Este caminho d'elles é a sua loucura; comtudo a sua posteridade approva as suas palavras (Selah)
This their way is their folly, yet they that come after them delight in their sayings. (Selah)
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará d'elles; e os rectos terão dominio sobre elles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol )
Like sheep are they laid in Sheol: Death feedeth on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their comeliness shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for them. (Sheol )
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he will receive me. (Selah) (Sheol )
16 Não temas, quando alguem se enriquece, quando a gloria da sua casa se engrandece.
Be not afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased:
17 Porque, quando morrer, nada levará comsigo, nem a sua gloria o acompanhará.
For when he dieth, he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.
18 Ainda que na sua vida elle bemdisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
Though he blessed his soul in his lifetime, — and men will praise thee when thou doest well to thyself, —
19 Irá para a geração de seus paes; elles nunca verão a luz
It shall go to the generation of his fathers: they shall never see light.
20 O homem que está na honra, e não tem entendimento, é similhante ás bestas que perecem.
Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.