< Salmos 49 >
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinae os ouvidos, todos os moradores do mundo,
Unto the end. A Psalm to the sons of Korah. Hear these things, all nations. Pay attention, all inhabitants of the world:
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
whoever is earth-born, you sons of men, together as one, the rich and the poor.
3 A minha bocca fallará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
My mouth will speak wisdom, and the meditation of my heart will speak prudence.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
I will incline my ear to a parable. I will open my case with the psaltery.
5 Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
Why should I fear in the evil day? The iniquity at my heel will surround me.
6 Aquelles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
Those who trust in their own strength and who glory in the multitude of their riches,
7 Nenhum d'elles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate d'elle
no brother redeems, nor will man buy back. He will not give to God his appeasement,
8 (Pois a redempção da sua alma é carissima, e cessará para sempre);
nor the price for the redemption of his soul. And he will labor continuously,
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
and he will still live, until the end.
10 Porque elle vê que os sabios morrem: perecem egualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
He will not see death, when he sees the wise dying: the foolish and the senseless will perish together. And they will leave their riches to strangers.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpetuas e as suas habitações de geração em geração: dão ás suas terras os seus proprios nomes.
And their sepulchers will be their houses forever, their tabernacles from generation to generation. They have called their names in their own lands.
12 Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
And man, when he was held in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.
13 Este caminho d'elles é a sua loucura; comtudo a sua posteridade approva as suas palavras (Selah)
This way of theirs is a scandal to them. And afterwards, they will delight in their mouth.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará d'elles; e os rectos terão dominio sobre elles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol )
They have been placed in Hell like sheep. Death will feed on them. And the just will have dominion over them in the morning. And their help will grow old in Hell for their glory. (Sheol )
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol )
Even so, truly God will redeem my soul from the hand of Hell, when he will receive me. (Sheol )
16 Não temas, quando alguem se enriquece, quando a gloria da sua casa se engrandece.
Do not be afraid, when a man will have been made rich, and when the glory of his house will have been multiplied.
17 Porque, quando morrer, nada levará comsigo, nem a sua gloria o acompanhará.
For when he dies, he will take nothing away, and his glory will not descend with him.
18 Ainda que na sua vida elle bemdisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
For his soul will be blessed in his lifetime, and he will admit to you when you do good to him.
19 Irá para a geração de seus paes; elles nunca verão a luz
He will even enter with the progeny of his fathers, but, even in eternity, he will not see the light.
20 O homem que está na honra, e não tem entendimento, é similhante ás bestas que perecem.
Man, when he was in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.