< Salmos 49 >
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinae os ouvidos, todos os moradores do mundo,
For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world,
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
Both low and high, Rich and poor together.
3 A minha bocca fallará de sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
My mouth shall speak wisdom; And the meditation of my heart shall be of understanding.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parabola: declararei o meu enigma na harpa.
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5 Porque temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
Wherefore should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels compasseth me about?
6 Aquelles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
They that trust in their wealth, And boast themselves in the multitude of their riches;
7 Nenhum d'elles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate d'elle
None [of them] can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him
8 (Pois a redempção da sua alma é carissima, e cessará para sempre);
(For the redemption of their life is costly, And it faileth for ever),
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção:
That he should still live alway, That he should not see corruption.
10 Porque elle vê que os sabios morrem: perecem egualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpetuas e as suas habitações de geração em geração: dão ás suas terras os seus proprios nomes.
Their inward thought is, [that] their houses [shall continue] for ever, [And] their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names.
12 Todavia o homem que está na honra não permanece; antes é como os brutos que perecem.
But man [being] in honor abideth not: He is like the beasts that perish.
13 Este caminho d'elles é a sua loucura; comtudo a sua posteridade approva as suas palavras (Selah)
This their way is their folly: Yet after them men approve their sayings. (Selah)
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará d'elles; e os rectos terão dominio sobre elles na manhã, e a sua formosura na sepultura se consumirá da sua morada. (Sheol )
They are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd: And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it. (Sheol )
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá (Selah) (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me. (Selah) (Sheol )
16 Não temas, quando alguem se enriquece, quando a gloria da sua casa se engrandece.
Be not thou afraid when one is made rich, When the glory of his house is increased:
17 Porque, quando morrer, nada levará comsigo, nem a sua gloria o acompanhará.
For when he dieth he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.
18 Ainda que na sua vida elle bemdisse a sua alma, e os homens te louvam, quando fizeres bem a ti mesmo,
Though while he lived he blessed his soul (And men praise thee, when thou doest well to thyself),
19 Irá para a geração de seus paes; elles nunca verão a luz
He shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light.
20 O homem que está na honra, e não tem entendimento, é similhante ás bestas que perecem.
Man that is in honor, and understandeth not, Is like the beasts that perish.