< Salmos 48 >
1 Grande é o Senhor e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte sancto.
«Ωιδή Ψαλμού διά τους υιούς Κορέ.» Μέγας ο Κύριος και αινετός σφόδρα εν τη πόλει του Θεού ημών, τω όρει της αγιότητος αυτού.
2 Formoso de sitio, e alegria de toda a terra é o monte de Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
Ωραίον την θέσιν, χαρά πάσης της γης, είναι το όρος Σιών, προς τα πλάγια του βορρά· η πόλις του Βασιλέως του μεγάλου·
3 Deus é conhecido nos seus palacios por um alto refugio.
ο Θεός εν τοις παλατίοις αυτής γνωρίζεται ως προπύργιον.
4 Porque eis que os reis se ajuntaram: elles passaram juntos.
Διότι, ιδού, οι βασιλείς συνήχθησαν· διήλθον ομού.
5 Viram-n'o, e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
Αυτοί, ως είδον, εθαύμασαν· εταράχθησαν και μετά σπουδής έφυγον.
6 Tremor ali os tomou, e dôres como de mulher de parto.
Τρόμος συνέλαβεν αυτούς εκεί· πόνοι ως τικτούσης.
7 Tu quebras as náus de Tarsis com um vento oriental.
Δι' ανέμου ανατολικού συντρίβεις τα πλοία της Θαρσείς.
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exercitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre (Selah)
Καθώς ηκούσαμεν, ούτω και είδομεν εν τη πόλει του Κυρίου των δυνάμεων, εν τη πόλει του Θεού ημών· ο Θεός θέλει θεμελιώσει αυτήν εις τον αιώνα. Διάψαλμα.
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
Μελετώμεν, Θεέ, το έλεός σου εν μέσω του ναού σου.
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra: a tua mão direita está cheia de justiça.
Κατά το όνομά σου, Θεέ, ούτω και η αίνεσίς σου είναι έως των περάτων της γής· η δεξιά σου είναι πλήρης δικαιοσύνης.
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judah por causa dos teus juizos.
Ας ευφραίνεται το όρος Σιών, ας αγάλλωνται αι θυγατέρες του Ιούδα διά τας κρίσεις σου.
12 Rodeae Sião, e cercae-a, contae as suas torres.
Κυκλώσατε την Σιών και περιέλθετε αυτήν· αριθμήσατε τους πύργους αυτής.
13 Marcae bem os seus antemuros, considerae os seus palacios, para que o conteis á geração seguinte.
Θέσατε την προσοχήν σας εις τα περιτειχίσματα αυτής· περιεργάσθητε τα παλάτια αυτής· διά να διηγήσθε εις γενεάν μεταγενεστέραν·
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre, elle será nosso guia até á morte.
Διότι ούτος ο Θεός είναι ο Θεός ημών εις τον αιώνα του αιώνος· αυτός θέλει οδηγεί ημάς μέχρι θανάτου.