< Salmos 48 >

1 Grande é o Senhor e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte sancto.
[Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von den Söhnen Korahs.] Groß ist Jehova und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
2 Formoso de sitio, e alegria de toda a terra é o monte de Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs.
3 Deus é conhecido nos seus palacios por um alto refugio.
Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
4 Porque eis que os reis se ajuntaram: elles passaram juntos.
Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
5 Viram-n'o, e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
6 Tremor ali os tomou, e dôres como de mulher de parto.
Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
7 Tu quebras as náus de Tarsis com um vento oriental.
Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exercitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre (Selah)
Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jehovas der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela)
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra: a tua mão direita está cheia de justiça.
Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob [O. Ruhm] bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte.
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judah por causa dos teus juizos.
Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 Rodeae Sião, e cercae-a, contae as suas torres.
Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
13 Marcae bem os seus antemuros, considerae os seus palacios, para que o conteis á geração seguinte.
Betrachtet genau seine Wälle, mustert [O. durchschreitet] seine Paläste, damit ihrs erzählet dem künftigen Geschlecht!
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre, elle será nosso guia até á morte.
Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.

< Salmos 48 >