< Salmos 48 >
1 Grande é o Senhor e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte sancto.
Cantique de Psaume, des enfants de Coré. L'Eternel est grand, et fort louable en la ville de notre Dieu, en la montagne de sa Sainteté.
2 Formoso de sitio, e alegria de toda a terra é o monte de Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
Le plus beau de la contrée, la joie de toute la terre, c'est la montagne de Sion au fond de l'Aquilon; c'est la ville du grand Roi.
3 Deus é conhecido nos seus palacios por um alto refugio.
Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite.
4 Porque eis que os reis se ajuntaram: elles passaram juntos.
Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble.
5 Viram-n'o, e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
L'ont-ils vue? ils en ont été aussitôt étonnés; ils ont été tout troublés, ils s'en sont fuis à l'étourdie.
6 Tremor ali os tomou, e dôres como de mulher de parto.
Là le tremblement les a saisis, [et] une douleur comme de celle qui enfante.
7 Tu quebras as náus de Tarsis com um vento oriental.
[Ils ont été chassés comme] par le vent d'Orient [qui] brise les navires de Tarsis.
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exercitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre (Selah)
Comme nous l'avions entendu, ainsi l'avons-nous vu dans la ville de l'Eternel des armées, dans la ville de notre Dieu, laquelle Dieu maintiendra à toujours; (Sélah)
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
Ô Dieu! nous avons entendu ta gratuité au milieu de ton Temple.
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra: a tua mão direita está cheia de justiça.
Ô Dieu! tel qu'est ton Nom, telle [est] ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judah por causa dos teus juizos.
La montagne de Sion se réjouira, et les filles de Juda auront de la joie, à cause de tes jugements.
12 Rodeae Sião, e cercae-a, contae as suas torres.
Environnez Sion, et l'entourez, [et] comptez ses tours.
13 Marcae bem os seus antemuros, considerae os seus palacios, para que o conteis á geração seguinte.
Prenez bien garde à son avant-mur, et considérez ses palais; afin que vous le racontiez à la génération à venir.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre, elle será nosso guia até á morte.
Car c'est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité; il nous accompagnera jusques à la mort.