< Salmos 48 >
1 Grande é o Senhor e mui digno de louvor, na cidade do nosso Deus, no seu monte sancto.
Koran lasten Veisu-Psalmi. Suuri on Herra, ja sangen kiitettävä, meidän Jumalamme kaupungissa, pyhällä vuorellansa.
2 Formoso de sitio, e alegria de toda a terra é o monte de Sião sobre os lados do norte, a cidade do grande Rei.
Zionin vuori on kauniilla paikalla, koko maan ilo, pohjan puolella, suuren kuninkaan kaupunki.
3 Deus é conhecido nos seus palacios por um alto refugio.
Jumala on tunnettu huoneessansa, että hän sen varjelia on.
4 Porque eis que os reis se ajuntaram: elles passaram juntos.
Sillä katso, kuninkaat olivat kokoontuneet, ja ynnä menivät ohitse.
5 Viram-n'o, e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
He ihmettelivät, kuin he tämän näkivät: he hämmästyivät, ja kiiruhtivat pois,
6 Tremor ali os tomou, e dôres como de mulher de parto.
Vavistus on heidät siellä käsittänyt, ahdistus niinkuin synnyttäväisen.
7 Tu quebras as náus de Tarsis com um vento oriental.
Sinä särjet haahdet meressä itätuulella.
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exercitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre (Selah)
Niinkuin me kuulimme, niin me sen näemme Herran Zebaotin kaupungissa, meidän Jumalamme kaupungissa: Jumala sen vahvistaa ijankaikkisesti, (Sela)
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
Jumala! me odotamme sinun hyvyyttäs sinun templissäs.
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos fins da terra: a tua mão direita está cheia de justiça.
Jumala! niinkuin sinun nimes on, niin myös on sinun kiitokses hamaan maailman ääreen: sinun oikia kätes on täynnä vanhurskautta.
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judah por causa dos teus juizos.
Riemuitkaan Zionin vuori, ja Juudan tyttäret iloitkaan sinun oikeuttes tähden.
12 Rodeae Sião, e cercae-a, contae as suas torres.
Menkäät Zionin ympäri ja piirittäkäät häntä: lukekaat hänen torninsa.
13 Marcae bem os seus antemuros, considerae os seus palacios, para que o conteis á geração seguinte.
Turvatkaat hänen muurinsa, vahvistakaat hänen salinsa, että te sitä juttelisitte tulevaisille sukukunnille.
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre, elle será nosso guia até á morte.
Sillä tämä Jumala on meidän Jumalamme aina ja ijankaikkisesti: hän johdattaa meitä kuolemaan asti.