< Salmos 45 >
1 O meu coração ferve com palavras boas, fallo do que tenho feito no tocante ao Rei: a minha lingua é a penna de um dextro escriptor.
Til sangmesteren; efter "Liljer"; av Korahs barn; en læresalme, en sang om kjærlighet. Mitt hjerte strømmer over med liflig tale; jeg sier: Min sang er om en konge; min tunge er en hurtigskrivers griffel.
2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus labios; portanto Deus te abençoou para sempre.
Du er den fagreste blandt menneskenes barn, livsalighet er utgytt på dine leber; derfor har Gud velsignet dig evindelig.
3 Cinge a tua espada á coxa, ó Valente, com a tua gloria e a tua magestade.
Omgjord din lend med ditt sverd, du veldige, med din høihet og din herlighet!
4 E n'este teu esplendor cavalga prosperamente, por causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua dextra te ensinará coisas terriveis.
Og i din herlighet fare du seierrik frem for sannhets og rettferdig saktmodighets skyld! Og din høire hånd skal lære dig forferdelige storverk.
5 As tuas frechas são agudas no coração dos inimigos do Rei, e por ellas os povos cairam debaixo de ti
Dine piler er hvesset - folkeferd faller under dig - de trenger inn i hjertet på kongens fiender.
6 O teu throno, ó Deus, é eterno e perpetuo; o sceptro do teu reino é um sceptro d'equidade.
Din trone, Gud, står fast evindelig og alltid; rettvishets kongestav er ditt rikes kongestav.
7 Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; portanto, Deus, o teu Deus, te ungiu com oleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
Du elsker rettferd og hater ugudelighet; derfor har Gud, din Gud, salvet dig med gledens olje fremfor dine medbrødre.
8 Todos os teus vestidos cheiram a myrrha, e aloes e cassia, desde os palacios de marfim de onde te alegram.
Av myrra og aloë og kassia dufter alle dine klær; fra elfenbens-slott fryder dig strengelek.
9 As filhas dos reis estavam entre as tuas illustres donzellas; á tua direita estava a rainha ornada de finissimo oiro de Ophir.
Kongedøtre er iblandt dine utvalgte; dronningen står ved din høire hånd i gull fra Ofir.
10 Ouve, filha, e olha, e inclina os teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa do teu pae.
Hør, datter, og gi akt og bøi ditt øre, og glem ditt folk og din fars hus,
11 Então o rei se afeiçoará da tua formosura, pois elle é teu Senhor; adora-o.
og la kongen ha sin lyst i din skjønnhet! For han er din herre, og du skal falle ned for ham.
12 E a filha de Tyro estará ali com presentes; os ricos do povo supplicarão o teu favor.
Og Tyrus' datter skal søke din yndest med gaver - de rike blandt folket.
13 A filha do rei é toda illustre por dentro: o seu vestido é de oiro engastado.
Såre herlig er kongedatteren der inne; hennes klædning er gjennemvirket med gull.
14 Leval-a-hão ao rei com vestidos bordados; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
I stukne klær ledes hun frem til kongen; jomfruer, hennes venninner, følger henne; de føres inn til dig.
15 Com alegria e regozijo as trarão: ellas entrarão no palacio do rei.
De ledes frem med fryd og jubel, de går inn i kongens slott.
16 Em logar de teus paes serão teus filhos; d'elles farás principes sobre toda a terra.
I dine fedres sted skal dine sønner trede; du skal sette dem til fyrster på den hele jord.
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.
Jeg vil prise ditt navn iblandt alle slekter; derfor skal folkene love dig evindelig og alltid.