< Salmos 45 >

1 O meu coração ferve com palavras boas, fallo do que tenho feito no tocante ao Rei: a minha lingua é a penna de um dextro escriptor.
למנצח על-ששנים לבני-קרח משכיל שיר ידידת ב רחש לבי דבר טוב-- אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר
2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus labios; portanto Deus te abençoou para sempre.
יפיפית מבני אדם-- הוצק חן בשפתותיך על-כן ברכך אלהים לעולם
3 Cinge a tua espada á coxa, ó Valente, com a tua gloria e a tua magestade.
חגור-חרבך על-ירך גבור-- הודך והדרך
4 E n'este teu esplendor cavalga prosperamente, por causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua dextra te ensinará coisas terriveis.
והדרך צלח רכב-- על-דבר-אמת וענוה-צדק ותורך נוראות ימינך
5 As tuas frechas são agudas no coração dos inimigos do Rei, e por ellas os povos cairam debaixo de ti
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך
6 O teu throno, ó Deus, é eterno e perpetuo; o sceptro do teu reino é um sceptro d'equidade.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך
7 Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; portanto, Deus, o teu Deus, te ungiu com oleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
אהבת צדק ותשנא-רשע על-כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון-- מחברך
8 Todos os teus vestidos cheiram a myrrha, e aloes e cassia, desde os palacios de marfim de onde te alegram.
מר-ואהלות קציעות כל-בגדתיך מן-היכלי שן מני שמחוך
9 As filhas dos reis estavam entre as tuas illustres donzellas; á tua direita estava a rainha ornada de finissimo oiro de Ophir.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר
10 Ouve, filha, e olha, e inclina os teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa do teu pae.
שמעי-בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך
11 Então o rei se afeiçoará da tua formosura, pois elle é teu Senhor; adora-o.
ויתאו המלך יפיך כי-הוא אדניך והשתחוי-לו
12 E a filha de Tyro estará ali com presentes; os ricos do povo supplicarão o teu favor.
ובת-צר במנחה פניך יחלו--עשירי עם
13 A filha do rei é toda illustre por dentro: o seu vestido é de oiro engastado.
כל-כבודה בת-מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה
14 Leval-a-hão ao rei com vestidos bordados; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה--מובאות לך
15 Com alegria e regozijo as trarão: ellas entrarão no palacio do rei.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך
16 Em logar de teus paes serão teus filhos; d'elles farás principes sobre toda a terra.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל-הארץ
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.
אזכירה שמך בכל-דר ודר על-כן עמים יהודוך לעלם ועד

< Salmos 45 >