< Salmos 45 >
1 O meu coração ferve com palavras boas, fallo do que tenho feito no tocante ao Rei: a minha lingua é a penna de um dextro escriptor.
For the leader; on shoshannim. Of the Korahites. A maskil. A love song. My heart is astir with beautiful words: I will sing a song, concerning the king, with tongue like the pen of a ready writer.
2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus labios; portanto Deus te abençoou para sempre.
Your beauty is more than mortal, grace is shed over your lips: therefore God has blessed you forever.
3 Cinge a tua espada á coxa, ó Valente, com a tua gloria e a tua magestade.
Warrior, strap your sword on your thigh. What glory and splendour!
4 E n'este teu esplendor cavalga prosperamente, por causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua dextra te ensinará coisas terriveis.
Good fortune attend you, as forth you ride in the cause of good faith, and as champion of justice. May your arm instruct you in deeds of dread.
5 As tuas frechas são agudas no coração dos inimigos do Rei, e por ellas os povos cairam debaixo de ti
Sharp are your arrows; nations fall under you: pierced to the heart are the foes of the king.
6 O teu throno, ó Deus, é eterno e perpetuo; o sceptro do teu reino é um sceptro d'equidade.
Your throne shall endure for ever and ever your royal sceptre a sceptre of equity.
7 Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; portanto, Deus, o teu Deus, te ungiu com oleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
Right you love and wrong you hate: therefore the Lord your God anoints you With oil of gladness above your fellows.
8 Todos os teus vestidos cheiram a myrrha, e aloes e cassia, desde os palacios de marfim de onde te alegram.
With myrrh, aloes, and cassia your robes are all fragrant, you are gladdened by music of ivory harps.
9 As filhas dos reis estavam entre as tuas illustres donzellas; á tua direita estava a rainha ornada de finissimo oiro de Ophir.
King’s daughters stand ready with jewels for you, at your right hand the queen in gold of Ophir.
10 Ouve, filha, e olha, e inclina os teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa do teu pae.
Listen, daughter, and see; and incline your ear: forget your folk and your father’s house.
11 Então o rei se afeiçoará da tua formosura, pois elle é teu Senhor; adora-o.
And when the king desires your beauty, bow to him, for he is your lord.
12 E a filha de Tyro estará ali com presentes; os ricos do povo supplicarão o teu favor.
So shall the Tyrians come with gifts, and the richest of people will do you homage.
13 A filha do rei é toda illustre por dentro: o seu vestido é de oiro engastado.
The king’s daughter is glorious altogether, with dress of pearls inwrought with gold.
14 Leval-a-hão ao rei com vestidos bordados; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
In many-coloured robes she is led to the king, with the virgin companions she brought in her train.
15 Com alegria e regozijo as trarão: ellas entrarão no palacio do rei.
The king’s palace they enter with joy and rejoicing.
16 Em logar de teus paes serão teus filhos; d'elles farás principes sobre toda a terra.
May sons of yours take the place of your fathers, whom you will make princes in all the land.
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.
Your name will I celebrate world without end, so that nations shall praise you for ever and ever.