< Salmos 45 >
1 O meu coração ferve com palavras boas, fallo do que tenho feito no tocante ao Rei: a minha lingua é a penna de um dextro escriptor.
TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILIES.” AN INSTRUCTION OF THE SONS OF KORAH. A SONG OF LOVES. My heart has stirred a good word, I am telling my works to the King, My tongue [is] the pen of a speedy writer.
2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus labios; portanto Deus te abençoou para sempre.
You have been beautified above the sons of men, Grace has been poured into Your lips, Therefore God has blessed You for all time.
3 Cinge a tua espada á coxa, ó Valente, com a tua gloria e a tua magestade.
Gird Your sword on the thigh, O Mighty [One], Your splendor and Your majesty!
4 E n'este teu esplendor cavalga prosperamente, por causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua dextra te ensinará coisas terriveis.
As for Your majesty—prosper [and] ride! Because of truth, meekness, [and] righteousness, And Your right hand shows You fearful things.
5 As tuas frechas são agudas no coração dos inimigos do Rei, e por ellas os povos cairam debaixo de ti
Your arrows [are] sharp—Peoples fall under You—In the heart of the enemies of the King.
6 O teu throno, ó Deus, é eterno e perpetuo; o sceptro do teu reino é um sceptro d'equidade.
Your throne, O God, [is for] all time and forever, A scepter of uprightness [Is] the scepter of Your kingdom.
7 Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; portanto, Deus, o teu Deus, te ungiu com oleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
You have loved righteousness and hate wickedness, Therefore God, Your God, has anointed You With oil of joy above Your companions.
8 Todos os teus vestidos cheiram a myrrha, e aloes e cassia, desde os palacios de marfim de onde te alegram.
Myrrh, and aloes, [and] cassia [Cover] all Your garments; Out of palaces of ivory, Stringed instruments have made You glad.
9 As filhas dos reis estavam entre as tuas illustres donzellas; á tua direita estava a rainha ornada de finissimo oiro de Ophir.
Daughters of kings [are] among Your precious ones, A queen has stood at Your right hand, In pure gold of Ophir.
10 Ouve, filha, e olha, e inclina os teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa do teu pae.
Listen, O daughter, and see, incline your ear, And forget your people, and your father’s house,
11 Então o rei se afeiçoará da tua formosura, pois elle é teu Senhor; adora-o.
And the King desires your beauty, Because He [is] your Lord—bow yourself to Him,
12 E a filha de Tyro estará ali com presentes; os ricos do povo supplicarão o teu favor.
And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people appease your face.
13 A filha do rei é toda illustre por dentro: o seu vestido é de oiro engastado.
All glory [is] the daughter of the king within, Her clothing [is] with filigrees of gold.
14 Leval-a-hão ao rei com vestidos bordados; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
In various colors she is brought to the King; Afterward, virgins, her companions, Are brought to You.
15 Com alegria e regozijo as trarão: ellas entrarão no palacio do rei.
They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the King.
16 Em logar de teus paes serão teus filhos; d'elles farás principes sobre toda a terra.
Instead of Your fathers are Your sons, You appoint them for princes in all the earth.
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.
I make mention of Your Name in all generations, Therefore peoples praise You, For all time and forever!