< Salmos 44 >

1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos paes nos teem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
In finem. Filiis Core ad intellectum.
2 Como expelliste as nações com a tua mão e os plantaste a elles: como affligiste os povos e os derribaste.
[Deus, auribus nostris audivimus, patres nostri annuntiaverunt nobis, opus quod operatus es in diebus eorum, et in diebus antiquis.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste d'elles.
Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos; afflixisti populos, et expulisti eos.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: sed dextera tua et brachium tuum, et illuminatio vultus tui, quoniam complacuisti in eis.
5 Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
Tu es ipse rex meus et Deus meus, qui mandas salutes Jacob.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
Non enim in arcu meo sperabo, et gladius meus non salvabit me:
8 Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
salvasti enim nos de affligentibus nos, et odientes nos confudisti.
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não saes com os nossos exercitos.
In Deo laudabimur tota die, et in nomine tuo confitebimur in sæculum.
10 Faze-nos retirar do inimigo, e aquelles que nos odeiam nos saqueiam para si.
Nunc autem repulisti et confudisti nos, et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros, et qui oderunt nos diripiebant sibi.
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não augmentas a tua riqueza com o seu preço.
Dedisti nos tamquam oves escarum, et in gentibus dispersisti nos.
13 Tu nos pões por opprobrio aos nossos visinhos, por escarneo e zombaria de aquelles que estão á roda de nós.
Vendidisti populum tuum sine pretio, et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
14 Tu nos pões por proverbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
Posuisti nos opprobrium vicinis nostris; subsannationem et derisum his qui sunt in circuitu nostro.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
Posuisti nos in similitudinem gentibus; commotionem capitis in populis.
16 Á voz d'aquelle que affronta e blasphema, por causa do inimigo e do vingador.
Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meæ cooperuit me:
17 Tudo isto nos sobreveiu: comtudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
a voce exprobrantis et obloquentis, a facie inimici et persequentis.
18 O nosso coração não voltou atraz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
Hæc omnia venerunt super nos; nec obliti sumus te, et inique non egimus in testamento tuo.
19 Ainda que nos quebrantaste n'um logar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
Et non recessit retro cor nostrum; et declinasti semitas nostras a via tua:
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois elle sabe os segredos do coração.
Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum,
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die; æstimati sumus sicut oves occisionis.
23 Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
Exsurge; quare obdormis, Domine? exsurge, et ne repellas in finem.
24 Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miseria e da nossa oppressão?
Quare faciem tuam avertis? oblivisceris inopiæ nostræ et tribulationis nostræ?
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega á terra.
Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra; conglutinatus est in terra venter noster.
26 Levanta-te em nosso auxilio, e resgata-nos por amor das tuas misericordias.
Exsurge, Domine, adjuva nos, et redime nos propter nomen tuum.]

< Salmos 44 >